510. Это - не Смерть - Э. Дикинсон

Александр Георгиевич Воробьев
Это – не Смерть, стояла я,
Все Мёртвые лежат.
Это – не Ночь, Колокола,
Как в Полдень, говорят.

Мороза нет, Сирокко я
Всем Телом ощущала
И Жара нет,
Как Мрамор ноги холодны
Держать могли Алтарь.

Ещё ощущались подобные им
Предметы, мною виденные,
Для Похорон аккуратно
Поставлены – для моих.

Словно подстрижена жизнь моя
И в раму установлена,
И нужен ключ, чтобы дышать,
В Полночь так случается –

Когда на всё, что отмечено
Одна Пустота глядит пристально
Или в Осеннее утро
Заморозком ужасно
Нарушится Ритм Земли.

Но больше похоже на Хаос,
Прохладный, без остановок,
Без риска, без Столкновения 
И некому слать Сообщение,
И оправдать Отчаянье.
                31.08_19.09.2019
Вариант.
Мороза нет, Сирокко я
Всем Телом ощущала
И Жара нет,            
Как Мрамор ноги холодны,   
Держать могли Алтарь.
                19.07.2023

Мороза нет, Сирокко
Я ощущала Телом
И Жара нет, прохладные, как Мрамор,
Мои ноги,
Способные поддерживать Алтарь.
                31.08.2019

17: Похожее в Полночь случается –
                31.08.2019

510. It was not Death, for I stood up
                Emily Dickinson

It was not Death, for I stood up
And all the Dead, lie down —
It was not Night, for all the Bells
Put out their Tongues, for Noon.

It was not Frost, for on my Flesh
I felt Siroccos — crawl —
Nor Fire — for just my Marble feet
Could keep a Chancel, cool —

And yet, it tasted, like them all,
The Figures I have seen
Set orderly, for Burial,
Reminded me, of mine —

As if my life were shaven,
And fitted to a frame,
And could not breathe without a key,
And 'twas like Midnight, some —

When everything that ticked —
And Space stares all around —
Or Grisly frosts — first Autumn morns,
Repeal the Beating Ground —

But, most, like Chaos — Stopless — cool —
Without a Chance, or Spar —
Or even a Report of Land —
To justify — Despair.

————————

chancel - алтарь
burial - похороны

tick - 2.v 1) тикать
   2) делать отметку ,
   ставить птичку
   (тж. tick off)
space - 1.n 1) пространство
grisly - a 1) вызывающий ужас,
   суеверный страх
repeal - 2.v аннулировать,
   отменять (закон и т.п.)
beat - 1.n 3) такт; отбивание такта
   4) ритм, размер

chance - 1.n 1) случай; случайность
   2) риск
   4) возможность; вероятность;
   шанс
spar III - 1.n 1) тренировочный
   бой в боксе
   2) наступательный или
   оборонительный приём в боксе
   3) петушиный бой