О смысле жизни

Кэтрин Синклер
                Каждый день в предвечерней тиши
                Я вступаю в сад чьей-то души;
                Распахнув книгу чьих-то стихов,       
                Обхожу залы умерших снов.

                Воскресив тусклый берег листа,
                Мне в глаза смотрит чья-то мечта...       
                И пытаюсь спросить у души:
                Для чего ты торопишься жить?               
               
                Для чего ты лелеешь, как дар,             
                Чувств нещадных высокий пожар?   
                И в какие овраги судьбы               
                Лягут грезы твои, как в гробы?               
               
                Знаешь ты, что любовники муз               
                Часто крылья несли, словно груз.            
                За небесную крутость судЕб               
                Рано в бездну сводил их Эреб. *               
               
                И, как ты, они знать не могли,               
                Куда тянутся их корабли,               
                Направляя бугшприты в рассвет,
                Обещавший миллиард светлых лет...            
               
                Может быть, когда охра икон               
                Тронет кудри осиновых крон,          
                Пуля сердце твое закогтит               
                И в октябрьской тьме мир твой сгорит.         
               
                Или в дни, когда стойких согнут,               
                Ты в России не сыщешь приют.
                И, как нищая, в мире чужом               
                Будешь тщетно стучать в каждый дом.          
               
                Может, путь свой крестом расщепив,
                Ты умрешь, чтобы кто-то был жив? *
                Пусть! Отдам годы счастья свои               
                Ради сил спеть о вечной любви.   
               
                О моем Херренхимзее снов *               
                С сотней окон в сады всех миров         
                Где душа так слепяще цвела,   
                Что однажды сгорела дотла.   
               
                И про кровь на скрижалях стихов,       
                Святость муки и муку грехов...   
                Я готова судьбу повторить   
                Тех, кто жизнь смог в слова перелить.   
               
                Тех, кто малым прожить не могли,       
                Прямо в солнце ведя корабли.
                Но в краю моем слез и баллад,
                Может, вырастит кто-то свой сад.      
               
                И, мой мир познавая, как свой,   
                Воскресит меня чуткой душой.
               
               
               
   




               
                Примечания. * Эреб - божество и воплощение мрака в древнегреческой мифологии.      

                * Аллюзия на потрясающую и трагическую судьбу Елизаветы Кузьминой-Караваевой.
                Елизавета Кузьмина-Караваева (1891 - 1945) - поэт, политик, общественный деятель. Ей А. Блок посвятил свое стихотворение "Когда вы стоите на моем пути...". В эмиграции приняла постриг и имя "мать Мария". Героиня (по меньшей мере, по моему мнению) французского Сопротивления. Погибла в концлагере Равенсбрюк, спасая советскую девушку.
                Выше в стихотворении аллюзии на судьбы многих поэтов Серебряного века.

                * Херренхимзее - один из трех сказочных дворцов, построенных в Германии по замыслу короля Людвига Второго Баварского (моя любимая историческая фигура) и воплощающих его удивительные фантазии.