Роберт Бёрнс, Farewell to Eliza

Константин Жолудев
Элиза, должен я уйти,
Покинуть берег свой.
И станет океан в пути
Меж мною и тобой.
Пусть океаны и моря
Бескрайне широки,
Единству душ благодаря,
Сердца всегда близки.

Прощай, прощай, любовь моя,
Звезда в моей душе!
Уж слышу сердца голос я:
«Не встретитесь уже!»
Но даже этот грустный звук,
Тобой живёт мой бог.
Тебе - прощальный сердца стук
И мой последний вздох!

20.09.2019


Farewell to Eliza,
Robert Burns, 1786(1792)
 
From thee, Eliza,I must go,
And from my native shore;
The cruel fates between us throw
A boundless ocean's roar:
But boundless oceans, roaring wide,
Between my love and me,
They never, never can divide
My heart and soul from thee.

Farewell, farewell, Eliza dear,
The maid that I adore!
A boding voice is in mine ear,
We part to meet no more!
But the latest throb that leaves my heart,
While Death stands victor by, -
That throb, Eliza, is thy part,
And thine that latest sigh!

Портрет Роберта Бёрнса,
Александр Нэсмит(1758 - 1840)