Мой костёр в тумане светит - english

Евгений Ратков
MY FIRE'S BURNING

Перевод романса
"Мой костёр в тумане светит"
(Песня цыганки)
Автор слов - Я. П. Полонский




My fire’s burning, sparks are flying,
They will  die away being high...
Our parting won't be with crying,
On that bridge I'll say goodbye.
 
In the morning when you’ll be sleeping
I’ll be  taking all my load,
Then with  freedom-loving people
I will  go  on  a new road.   
 
Take my shawl  that’s with red border
And do tie it over my dress.
As its ends - shoulder to shoulder -
We were  near in past days.
 
Who can show me my future
And  can call  the name of a man,
That  will be my lovely suitor
And  untie the shawl’s ends?
 
But you must remember, my friend,
Golden time of sweet-sweet  love,
Even if there'll  be another,
On your knees, another dove.

=========================================
Мой костёр в тумане светит,
Искры гаснут на лету…
Ночью нас никто не встретит,
Мы простимся на мосту.
 
Ночь пройдёт, и спозаранок
В степь далеко, милый мой,
Я уйду с толпой цыганок
За кибиткой кочевой.
 
На прощанье шаль с каймою
Ты на мне узлом стяни!
Как концы её, с тобою
Мы сходились в эти дни.
 
Кто-то мне судьбу предскажет?
Кто-то завтра, сокол мой,
На груди моей развяжет
Узел, стянутый тобой?
 
Вспоминай, коли другая,
Друга милого любя,
Будет песни петь, играя
На коленях у тебя!