Ждала она, в ночи молилась... Перевод

Хелен Вольф
Оригинал:
http://www.stihi.ru/2019/10/06/5432

Поэтический перевод.

Ждала она, в ночи молилась...
Кровавый календарь  листая,
Берёза над ручьём склонилась...
И ранит небо, обнимая...

Молочный цвет разбавил злато...
её волос кудрявых, медных...
Звучит в окне ветров соната...
Нет в ней намёка... ноток светлых.

Недоспанных ночей... Их сколько?
Потоки слёз и горький дым...
Живёт душа надеждой только...

Вот вдалеке мелькнуло что-то:
Выходят тени... Муж, отец и сын.

Мамам, женам, девушкам и сестрам,
которые ждут, ждали и будут ждать...