Новая юбка

Тимофей Кинчин
(по мотивам итальянского фольклора)

Жили-были муж с женою
В бедности и нищете.
Обделённые судьбою,
Жили-маялись в нужде.

На еду едва хватало,
Муж батрачил, а жена
Вещи старые латала
От рассвета до темна.

В юбке ветхой, захудалой
Каждый день была она.
Раз приходит муж усталый –
Плачет бедная жена:

«Вот опять на юбке дырки! –
Горько плачет, не унять. –
Появились после стирки,
Нечем мне их залатать».

На другой день муж работал
Вдвое больше своего,
Вдвое больше заработал,
Чем бывало у него.

На полученные деньги
Юбку в городе купил
И к родимой деревеньке
С лёгким сердцем поспешил.

Входит в дом: «Встречай, супруга!
Потрудился нынче я,
И теперь, моя подруга,
Есть обновка для тебя.

Посмотри». Жена взглянула,
Сердце замерло в груди,
Юбку робко развернула –
Прелесть, лучше не найти!

За день муж устал и скоро
Спать пошёл. Ну а жена
Принялась за дело споро.
Чем она увлечена?

На рассвете муж поднялся
И, увидев, что жена
Натворила, закачался,
Как от крепкого вина.

От обновки не осталось
Ровным счётом ничего:
Вся изрезана, валялась
Юбка новая его.

Ахнул муж, слов не находит.
Как так вышло? Невдомёк.
Тут жена к нему подходит:
«Вот спасибо, муженёк!

Юбку старую латала
Я всю ночь, дождаться дня
Не могла и всё мечтала,
Как увидишь ты меня.

Все прорехи залатала,
Понаделала заплат.
Юбка лучше новой стала!
Только что же ты не рад?»