Перепереводчику N. Наше солнце громко плачет...

Клейман Иосиф
          тебя заколебали все?
          а ты чуть что - и сразу плакать?
          давай держись, не будь как лапоть -
          в слезах быть солнцу, как в росе!*

                "Перевод" перепереводчика N


В претензии к своей судьбе,
Чуть что не так – ты сразу плакать?
Давай держись, не будь как лапоть -
В слезах быть солнцу, не тебе!

или:

– В слезах быть солнцу, как в росе!
– Его заколебали ВСЕ?
– Да нет, всего один му....
Ему одной строки хватило.


---------------------------------------------
* В оригинале - солнце отражается в каждой слезе (или во всех слезах).