Стихотворная осень. Клаус Райзиг. с немецкого

Иосиф Бобровицкий
Stichwoertlicher Herbst

Bunte Blaetter, gold'ner Sonnenschein.
Unverkennbar: Herbst ist es geworden!
Voegel fliehen aus dem Norden,
wollen bald im warmen Sueden sein.

Nebelschwaden, Wind verjagt sie kaum.
Schwerer Tau am kuehlen feuchten Morgen.
Duestere Gedanken, manchmal Sorgen.
Blattlos fast ein jeder Baum.

Пёстрые листья, солнца жёлтый круг.
Нет сомнений: осень наступила!
Гонит норда гордое ветрило
Птиц на тёплый благодатный юг.

Ветру не прогнать туман, увы.
Тяжела роса холодным влажным утром.
Мысли глупые приходят даже мудрым.
И стоят деревья без листвы.