Сильвия Плат - Я вертикальна

Филипп Андреевич Хаустов
Но лучше быть горизонтальной, впрочем.
Жаль, я не дерево корнями прочно в почве.
Не сосу минералов и любви материнской,
Не мерцать мне листвой каждый май.
Жаль, я не красота садовых гряд,
Не восхищаю я, неярок мой наряд.
Мне не дано цвести, грядущий тлен презрев,
Мне не дано бессмертия дерев.
Нет мне звездообразности цветка,
Я так недолговечна, не цепка!

Сегодня ночью в малом звёздном свете
Деревья и цветы простёрли ароматы.
Я между них иду, им до меня нет дела.
Наверное, во сне, когда уйду из тела,
Я становлюсь от них неотличима,
Где мысль подёрнута завесой дыма.
Мне так естественно лежать горизонтально,
Чтоб с небом заводить открытый разговор.
Я стану полезной, отбросив навек вертикальное бремя:
Деревья ко мне прикоснутся, цветы уделят мне время.
_____________________________________________
Sylvia Plath
I AM VERTICAL

But I would rather be horizontal.
 I am not a tree with my root in the soil
 Sucking up minerals and motherly love
 So that each March I may gleam into leaf,
 Nor am I the beauty of a garden bed
 Attracting my share of Ahs and spectacularly painted,
 Unknowing I must soon unpetal.
 Compared with me, a tree is immortal
 And a flower-head not tall, but more startling,
 And I want the one's longevity and the other's daring.

 Tonight, in the infinitesimal light of the stars,
 The trees and flowers have been strewing their cool odors.
 I walk among them, but none of them are noticing.
 Sometimes I think that when I am sleeping
 I must most perfectly resemble them--
 Thoughts gone dim.
 It is more natural to me, lying down.
 Then the sky and I are in open conversation,
 And I shall be useful when I lie down finally:
 The the trees may touch me for once, and the flowers have time for me.