Жил-был король на свете... Перевод Г. Гейне

Вероника Фабиан
Жил-был король на свете.
Больной старик был глуп и сед.
А в жены взял, поверьте,
Он деву юных лет.

И жил прекрасный паж.
Блондин слуга повесой был.
Он сердце королевы
Тотчас же покорил.

Знаешь ты эту песню?
Грустна, печальна, но сладка.
Они погибли оба.
Так было, увы, всегда.


ПОДСТРОЧНИК

Жил-был один король.
У него было больное сердце, а голова была седой.
Старый бедный король взял молодую жену.

Жил-был прекрасный паж.
Волосы его были светлые, он был легкомысленным.
Он носил шелковый шлейф
Молодой королевы.

Знаешь ты старую песенку?
Она звучит так сладко, она звучит так печально.
Оба должны были умереть.
Они очень любили друг друга.


Heinrich Heine

Es war ein alter Koenig...

Es war ein alter Koenig,
Sein Herz war schwer, sein Haupt war grau,
Der arme, alte Koenig,
Er nahm eine junge Frau.

Es war ein schoener Page,
Blond war sein Haupt, leicht war sein Sinn.
Er trug die seidne Schleppe
Der jungen Koenigin.

Kennst du das alte Liedchen?
Es klingt so suess, es klingt so trueb!
Sie  mussten beide sterben,
Sie hatten sich viel zu lieb.

***************************************
Картина Стокс Марианна «Королева и паж»
Коллаж мой
***************************************
                отклики:

***
http://www.stihi.ru/avtor/211625 Валентина Траутвайн-Сердюк

Песенки этой не новой
Мотив и сейчас звучит,
Где-то король старый снова
На девушку вновь глядит.

Юной руки её просит,
Еле держась на ногах.
Она ж потом его бросит,
Оставив совсем в дураках!

***
http://www.stihi.ru/avtor/kerdan Надежда Линник

ИНТЕРЕСНЫЙ СЮЖЕТ
ЗНАЛ ОБ ЭТОМ ВЕСЬ СВЕТ
И ЛЮБОВЬ И СУДЬБЫ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА
ТОЛЬКО КАНУЛ В ВЕКАХ
И КОРОЛЬ ВЕСЬ В ШЕЛКАХ
И НАГЛЯДНЫЙ ПРИМЕР ПОМЕШАТЕЛЬСТВА

***
http://www.stihi.ru/avtor/esaul1940м Иван Есаулков

Большое спасибо! Знакомый сюжет!
Опять третий лишний появится тут:
Когда королева совсем юных лет,
Затмит её мужа смазливенький шут!