Величка Николова-С грустью светлою-пер. с ру. на б

Лариса Потапова
С грустью светлою
Автор – Лариса Потапова
Перевод с ру на бг – Величка Николова – Литатру1
.
С грустью светлою я замечаю,
Как морщинки лицо бороздят
Человека любимого. Знаю,
Это времени ход виноват.

Для меня это мало что значит.
Важно то, что он жив и здоров,
Что от слов его - сердце не плачет,
И как зеркало в душах - любовь.
---
Перевод с ру на бг – Величка Николова – Литатру1:
---
Тъжно е, ала аз забелязвам –
паяжИнки лицето браздят
на човека любим. Зная, зная,
на годините туй е печат.
-
Но за мен това нищо не значи.
Важно е да е жив, да е здрав,
че от думи сърцето не плаче.
Със любов сме в съюз - величав!

Литатру1

Я очень благодарна известной и замечательной болгарской поэтессе Величке Николовой - Литатру 1 за прекрасный перевод этого стихотворения и за другие переводы моих стихотворений.