Весточка Eva Strittmatter

Мирьям-Лейба
Печаль повисла в комнате твоей.
А ночью слышу – мыши там пируют:
грызут орехи, клубни орхидей…
Уехал ты, а я теперь психую:
три дня уже курю, тебе назло –
и знаю, что сказал бы мне на это.
Зачем тогда оставил сигареты?
Забыл… вот повезло!
Ты лучше научи, как дальше жить…
Широкие кровати удушают.
Ну где же ты?… жара… цветы
сияют под луной, как миражи, –   
и слабый свет всю тьму отодвигает.

(Перевод стихотворения "Brief", Eva Strittmatter)

Оригинал:

Brief

Die Maeuse herrschen jetzt in deinem Zimmer.
Sie nagen deine Nuesse und die Wunderblumen an.
Mein Zorn auf dich wird immer schlimmer,
Weil ich dich nicht drei Tage missen kann.
Ich rauche deine Zigaretten. Du sollst nicht rauchen,
Hast du mir gesagt.
Und wie soll ich die Sommerglut verbrauchen?
Danach, mein Lieber, hast du nicht gefragt.
Ich hasse unsre breiten Betten.
Du bist sehr fern. Doch der
Orangenmond haengt nah bei unserm Haus.
Die Sonnenrosen leuchten. Diese Naechte
Loeschen nicht mal ein kleines Farbenfeuer aus.