Улугбек Хамдам - Бессмертие

Адель Чилякова
В словах и строках полустиший,
в гармонии созвучных рифм
есть жизни вечной смысл сокрытый,
чтоб вместе с ними быть живым.

Мой друг, уйду ли, не печалься:
в стихах остался тот огонь,
с которым буду возвращаться
в сердца, где загорелся он.

(перевод с узбекского)