Р. М. Рильке. Там, у последних хижин

Юрий Куимов
Где новые дома, теснясь и врозь,
в строительных лесах, с упорством спорым 
гниль старых хижин пробуют напором
и знать хотят, где поле началось, -

весна там так болезненно бледна,
там за забором лето немочь прячет,
там чахнут вишни, в хворях дети плачут,
и только осень силится одна

всё примирить: закат, устав от толп,
округу оплавляет алым мелом,
там дремлют овцы, и пастух в тулупе белом
спит, опираясь о фонарный столб.


*     *     *

Das ist dort, wo die letzten Huetten sind
und neue Haeuser, die mit engen Bruesten
sich draengen aus den bangen Baugeruesten
und wissen wollen, wo das Feld beginnt.

Dort bleibt der Fruehling immer halb und blass,
der Sommer fiebert hinter dessen Planken;
die Kirschenbaeume und die Kinder kranken,
und nur der Herbst hat dorten irgendwas

Versoehnliches und Fernes; manchesmal
sind seine Abende von sanftem Schmelze:
die Schlafe schlummern, und der Hirt im Pelze
lehnt dunkel an dem letzten Lampenpfahl.