Р. М. Рильке. Павлинье перо, 2 вариант

Юрий Куимов
 

Павлинье перо:
как я любил тебя ребёнком! —
Ты мой приковывало взгляд;
изящное, в изгибе тонком,
сам эльф тебя к моим ручонкам
тянул в  ночном покое звонком,
когда все дети сладко спят.

Когда читал я сказку вскоре
о палочке волшебной,  - плыть
в мечтах спешил я, словно в море,
чтоб в переливчатом узоре, —
найдя тебя на косогоре! —
всю силу знания открыть.



Pfauenfeder

Pfauenfeder:
in deiner Feinheit sondergleichen,
wie liebte ich dich schon als Kind.
Ich hielt dich fuer ein Liebeszeichen,
das sich an silberstillen Teichen
in kuehler Nacht die Elfen reichen,
wenn alle Kinder schlafen sind.

Und weil Grossmuetterchen, das gute,
mir oft von Wuenschegerten las,
so traeumte ich, du Zartgemute,
in deinen feinen Fasern flute
die kluge Kraft der Raetselrute -
und suchte dich im Sommergras.