Робер Деснос. Пейзаж. По мотивам

Елена Афанасьева-Корсакова
            

Пейзаж. Два  варианта по мотивам...

  Я всегда  мечтал  о любви.   И теперь люблю, но  люблю иначе, чем прежде.  Любовь  уже  не  напоминает  мне  благоухающие,  огромные  букеты  сирени  или дивных   роз,  завораживающих, гипнотизирующих  все  чувства  своим   ярким  ароматом.   Пламя   времени   бережно,  постепенно и  ненавязчиво иссушило  прежнее, затмевающее  зрение  цветение, иссушив  его  почти  без остатка.
  Я мечтал о любви, и теперь всё  еще люблю, но люблю  не  сумасшедшие, раскатистые,  неудержимые и дикие,  непредсказуемые в своих  последствиях  грозы.   Прошлое  мягко  распадается,   бледнеет, убегает,  не прощаясь, плавно и незаметно  растворяясь  на  новом витке жизни.
        Иное  зарево  горит  надо мною в  ночи, это зарево  - Слово, которое ни один язык в мире  не  способен   перевести.   Оно  - как бескрайнее море,  как  нависшая  в  небе туча,  как  нежные  зарницы  в конце лета.  С   возрастом  всё  становится иным: улицы    без имен, канаты  без узлов,  слова  без истерик, действия  без суеты,  чувства  без  изнуряющих страстей   и без болезненной   зависимости.  Порою   мне   кажется, что я  сам  уподобляюсь  умиротворяющему, тихому,  растворяющемуся  в пространстве пейзажу.
 

Глухое    одиночество   кляня,
Я  о  любви мечтал,  она  случилась,
Но не было в ней страсти и огня,
Что сотни  раз  мне грезились, мне снились.
Где   молнии?  Где  отблески   костров?
Где   аромат  дурманящий,  пьянящий
Неповторимых,   редкостных    цветов-
Живых   букетов? Где закат, манящий
В  ночное   лето  с   пеньем  соловьев
И  с  радостью  взаимной  до рассвета?
Мне    грезилась   прекрасная   любовь,
Но всё проходит,  полыхают   где-то
Мои   мечтанья,   обращаясь    в  прах,
Нет,  слова  не найду, чтоб объясниться...
К  любви  потерян  ключ: всё- всё не так,
И к снам былым, увы,  не  возвратиться.
Земля   уже   непрочна  под  ногой,
Всё  ниже    небо,  но   уход  не  страшен. 
Подходит   старость... Я  совсем другой-
Нечёткое    подобие   пейзажа.

Оригинальный текст:
  Robert Desnos,
                1900-1945
                Le paysage
J'avais reve d'aimer. J'aime encor mais l'amour
Ce n'est plus ce bouquet de lilas et de roses
Chargeant de leurs parfums la foret ou repose
Une flamme a l'issuede sentiers sans detour.

J'avais reve d'aimer. J'aime encor mais l'amour
Ce n'est plus cet orage ou l'eclair superpose
Ses buchers aux chateaux, deroute, dcompose,
Illumine en fuyant l'adieu au carrefour.

C'est le silex en feu sous mon pas dans la nuit,
Le mot qu'aucun lexique au monde n'a traduit
L'ecume sur la mer, dans le ciel ce nuage.

A vieillir tout devient rigide et lumineux,
Des boulevards sans noms et des cordes sans noeuds.
Je me sens me roidir avec le paysage.


фото из интернета