Росен Русев-Сезони-пер. с бг. на ру

Лариса Потапова
Сезони в превод на Лариса Потапова
Автор: Р. Русев

Застанал зад тази врата
очаквам жълтата есен,
с вихрушка от цветни листа
и последните тръгнали
птичи ята
с хладния вятър на идваща зима.
По жиците последните птици
накацали,
очакващи сигнала на ятото,
размахват крила
и отлитат,
юг ги зове - до следваща пролет.
За нас ще останат дългите
рано мръкващи дни,
белите замръзнали улици,
и момичета в обувки без токчета,
А после…
ще търсим наболи кокичета
под оголени клони
в земица измръзнала,
камбанки отворили,
недочакали закъснялата пролет.
Прозира мъгла,
брезичката с лист останал по нея
тъгува по топлите дни,
а колко е чиста и бяла…

СЕЗОНЫ
Превод: ЛАРИСА  ПОТАПОВА

Стоя за этой дверью,
я ожидаю желтую осень
с кружащимся листопадом
и последними стаями птиц,
с холодным ветром
наступающей зимы.
На проводах сидели
оставшиеся птицы
в ожидании сигнала стаи,
чтобы взмахнуть крыльями
и улететь,
на юг, который звал их –
до следующей весны.
А нам останутся длиннные ночи
и короткие мрачные дни,
белые замерзшие улицы,
и девушки в туфлях без каблуков,
А потом ...
мы будем собирать подснежники
под оголивщимися ветвями,
на оттаявшей земле,
где распустятся цветы,
что тосковали о прошедшей весне.
Вот и туман,
на ней остался лист березы,
оплакивающий теплые дни,
и то, какая она чистая и белая…