Неологизмы Маяковского. Часть II

Петр Анатольевич Полетаев
II.1.  Неологизмы и окказионализмы Маяковского, образованные префиксно-суффиксальным путём
   
«Самая богатая область словотворчества Маяковского – создание новых глаголов путем присоединения к обычным формам глагола различных приставок», - пишет Тренин (615). Излюбленными и наиболее часто используемыми приставками для словообразований  были у поэта «из-» и «вы-», и вместе  с тем он использовал и другие, создавая новые слова , наиболее подходящие для той или иной поэтической строки.
В настоящем разделе мы рассмотрим  примеры словотворчества Маяковского с использованием различных приставок в их алфавитном порядке, выделяя новые и редкие слова, как отмеченные ранее специалистами, изучавшими творчество Маяковского, так и выбранные нами из его произведений.

II.2.  Неологизмы и окказионализмы Маяковского, образованные с приставкой «без-» и бес-»


БЕЗУЗОРНЫЙ (БЕЗУЗОРНОЙ ПАШНИ)


     Пёстр, как форель,
     сын
     БЕЗУЗОРНОЙ пашни.
          «Из улицы в улицу» (1913).


Мурзина и Пашенцева включили прилагательное безузорный в Словарь неологизмов Маяковского в значении  «неяркий, без украшений» (622).
Однако это прилагательное было известно и ранее, означая дословно «без узоров», но его применение было ограничено, в основном, описанием тканей («безузорная ткань») и в указанном значении это прилагательное можно найти в словаре текстильных терминов (637).
Тем не менее, Маяковский придал  этому прилагательному  метафорическое значение, применив его в качестве эпитета к существительному пашня.
                [1145]      
БЕСПРОГУЛЬНЫЙ гиганский ход

     Вперед
          БЕСПРОГУЛЬНЫМ
            гигантским ходом!
          «Марш ударных бригад» (1930)

Обратим внимание, что прилагательное прогульный без приставки «бес-» было и раньше известного и в поэзии, например, его применил Некрасов в поэме «Железная дорога» (1864):

     Стали в копейку ПРОГУЛЬНЫЕ дни!
          Часть IV.

В словаре Ушакова прилагательное беспропугьлный указано как неологизм, но в другом значении: «выполняемый  без прогулов (о работе и службе) (23). Таким образом, если это был  неологизм, то его автором в этом смысле был не Маяковский, а Некрасов.

Однако у Маяковского прилагательное беспрогульный образовано не от слова прогул, а от существительного прогулка или глагола прогуливаться и Таким образом, получило другое семантическое значение, т.е. в этом смысле указанное Маяковским прилагательное является семантическим неологизмом.

 
БЕСПТИЧЬЕ
                [1146]    
     Экватор дрожит от кандальных звонов.
     А в Перу БЕСПТИЧЬЕ, безлюдье...
          «Гимн судье» (1915)   

Здесь неологизм бесптичье (отсутствие птиц) поставлен рядом со словом безлюдье (отсутствие людей), по примеру которого Маяковский и образовал новое слово.

БЕСТЕЛЫЙ

     Искрило,
     сверкало,
     блестело,
     и
     шорох шёл —
     облако
     или
     БЕСТЕЛЫЕ
     тихо скользили.
          «Человек» Раздел: «Маяковский в небе» (1916-1917)

Прилагательное бестелый является окказионализмом Маяковского,  так как литературным является книжное слово  бестелесный (23). Тем не менее, Сергей Толстой включил окказионаизм Маяковского  в Словарь неологизмов (267).

БЕСШАБАШЬЕ
               
     А пальцы
     сами
        в пределе отчаянья
     ведут БЕСШАБАШЬЕ, над горем глумясь.
          «Про это». «Деваться некуда» (1923)               
                [1147]    
Существительное «бесшабашье» - окказионализм, так как литературным словом является бесшабашность, образованное, как «отвлечённое существительное к бесшабашый», что первоначально означало «не знающий шабаша, т.е. праздника, отдыха», а затем употреблявшегося в значениях «беспорядочный, беспечный, вздорный, отчаянный» (23) и «залихватский» (24).

II.3.Неологизмы и окказионализмы Маяковского, образованные с приставками  «в-» и «вз-»

«Небольшая, но интересная серия глаголов создана Маяковским при помощи префикса «в-«. Значение этой приставки всегда указывает направление движения вовнутрь предмета», - заметил Тренин (615).

ВВЫТЬ

     В каждое ухо ВВОЙ:
     вся земля -
     каторжник
     с наполовину выбритой солнцем головой!
          «Ко всему» (1916)

Смысл слова ввыть  - «внушить при помощи характерной интонации воя», - считают Мурзина и Пашенцева (622), относя его к неологизмам. Также считал и Тренин, и его замечание о направлении действия вовнутрь здесь совершенно чётко указано поэтом в первой строчке.
Однако, в других, нижеперечисленных примерах с этой приставкой о таком движении именно вовнутрь мы всё-таки не можем утверждать без колебаний и сомнений.  Как увидим, приставка «в- » может придавать словам и иные значения.
                [1148]    
ВЗМЕДВЕДИТЬСЯ
   
     Ему лишь ВЗМЕДВЕДИТЬСЯ может такое
     сквозь слезы и шерсть, бахромящую глаз.
          «Про это» (1923)

Выделенный здесь окказионализм включён в Словарь неологизмов Сергея Толстого (267), а Тренин считает его метафорическим неологизмом (620). Он был использован Маяковским в метафорическом смысле, как медвежье воображение опасности, но вряд ли может войти в таком значении в словарный запас русского литературного языка.
«В ином контексте мы склонны были бы истолковать слово взмедведиться как сочетание двух словесных значений: «взъерошиться (ощетиниться), как медведь»», -заметил Тренин (615).
Однако не в таком значении он был употреблён Маяковским.
Далее мы рассмотрим словообразования с приставкой «в-» , которые снова подтверждают отмеченное выше наблюдение Тренина о движении вовнутрь чего-либо (615) с помощью этой приставки.

ВЗОРИТЬ

    «Пойдем, поэт,
     ВЗОРИМ,
     вспоем
     у мира в сером хламе.
     Я буду солнце лить свое,
     а ты — свое,
     стихами».
          «Необычайное приключение, бывшее с Владимиром Маяковским летом на даче» (1920)

Образованный глагол взорИть с ударением на последний слог связан со словом зоря, просветлением, солнечным светом. И этот глагол не следует путать с известным ещё по Словарю Даля глаголом с взОрить с ударением на первый слог, означающим  то же, что «увидать, усмотреть, узреть» (93).
                [1149]    
ВКРЕСЛЕННЫЙ (в кресло)

     Под Марксом,
                в КРЕСЛО ВКРЕСЛЕННЫЙ
     с высоким окладом,
         высок и гладок,
     сидит
     облачённый ответственный.
          «Взяточники» (1926)


Выражение «вкресло вкресленный» - тавталогия, наподобие классической, но немного перефразированной. типа «в масло вмасленный».
Сергей Толстой включил этот окказионализм в Словарь неологизмов (267).

ВПЛАКАТЬСЯ

     По черным улицам белые матери
     судорожно простерлись, как по гробу глазет.
     ВПЛАКАЛИСЬ в орущих о побитом неприятеле:
     «Ах, закройте, закройте глаза газет!»
          «Мама и убитый немцами вечер…» (1914)

Окказионализм вплакаться употреблён поэтом в смысле «обратить на себя внимание посредством плача» (622).

В стихотворении Цветаевой «Друг! Не кори меня за тот...» (1923), составленном из однотипных неологизмов, в том числе и использованным Маяковским глаголом вплакаться, но употреблённым в другом смысле:
                [1150]    

     Так дети, ВПЛАКИВАЯСЬ в плач,
     ВШЁПТЫВАЮТСЯ в шёпот.

В этом стихотворении Цветаевой приведено множество однотипных глаголов, которые мы рассмотрим в разделе о её неологизмах и окказионализамах.

ВПЛЕСНИТЬСЯ в стенку

    Стараюсь в стенку ВПЛЕСНИТЬСЯ…
          «Про это» (1923)

Глагол вплесниться дан в значении «втиснуться въесться в стенку как плесень». Сергей Толстой првильно включил его в Словарь неологизмов (267).

ВСРЕДОТОЧЕНЫ

     В этой главе
                в пятиминутье ВСРЕДОТОЧЕНЫ
     бывших и не бывших битв года.
          «150 000 000» (1919-1920)

Выделенное деепричастие является окказионализмом. Литературные нормы: сосредоточены и рассредоточены.

ВТОЧИТЬ (ВТОЧЕН)

                [1151]    
     …и герб
                звездой пятиконечной ВТОЧЕН.
          «Долг Украине»  (1927)

Деепричастие вточен и глагол вточить, от которого оно образовано, являются окказионализмами. Литературными нормами являются формы: выточить (выточен), заточить (заточен),  наточить (наточен), отточить (отточен).

ВЦЕЛИТЬ (ВЦЕЛИВШИХ)

     Всем,
                с броненосцев
                на братьев
     пушками ВЦЕЛИВШИХ люки...
          «Мой май» (1922)

Деепричастие вцеливших, как и глагол вцелить, от которого оно образовано, также являются окказионализмами. Литературными нормами являются формы: нацелить (нацеливших, нацеленных), прицелить (прицеливших, прицеленных).

ВШТОПОРИТЬ

     В смокинг ВШТОПОРЕН
     Побрит что надо.
     По гранд
               по опере
     гуляю грандом.
          «Красавицы» (1929)
                [1152]    
Этот окказионализм дан поэтом в смысле «как штопором вкрученный».  Сергей Толстой включил, однако это слово в Словарь неологизмов (267).

II.4. Неологизмы и окказионализмы Маяковского, образованные с приставками  «вы-»

По замечанию Тренина (615), образование неологизмов и окказионализмов с приставой «вы-» было очень характерно для Маяковского. Такие приставки вносили в слова  «усиленное проявление действия, доведение его до крайнего предела», «полной завершёности, законченности, исчерпанности» (38), и это особенно нравилось Маяковскому, предпочитавшему силу и законченность слабости и незавершённости чего-либо. 

ВЫБРЯЦАВ


     ВЫБРЯЦАВ шпоры в горящей мазурке…
          «Мама и убитый немцами вечер» (1914)


Деепричастие  «выбряцав», включённое в Словарь неологизмов, составленное  Сергеем Толстым (267) со ссылкой на литературоведа и филолога Леонида Тимофеева (491),  образовано от известного глагола бряцать, означающего «издавать разные металлические звуки ударами твердых предметов» (23) и ещё входящего, например, в выражение «бряцать оружием».

ВЫГОРБИТЬ и ГОРБИТЬ

     Что будет?
     Их ли из окон выломим,
     или на нарах
                [1153]    
     ждать,
     чтоб снова
     Россию
     Могилами
     ВЫГОРБИЛ монарх?!
          «Революция» (1917)


Существительное горб означает «всякую выпуклость на плоскости» (93).
Глагол горбить был известен, означая «изгибать горбом спину» (23), или «сутулить» (24) или «гнуть, клонить» (93).
Выгорбить - новое слово, введённое Маяковским (634).
«Могилами выгорбить» - метафора, означаюшая «покрыть могильными горбами».
В стихотворении «Необычайное приключение, бывшее с Владимиром Маяковским летом на даче» (1920) Маяковский писал:

     Пригорок Пушкино горбИл
     Акуловой горою, а низ горы —
     деревней был,
     кривился крыш корою.

В словаре Даля давались два варианта произношения этого разговорного глагола с различными семантическими значениями:
с ударением на первый слог этот глагол (гОрбить) употреблялось в выражении, означающим  «горбатить спину, гнуть, клонить» (93);
на последний слог ударение ставилось в случае, когда этот глагол (горбИть) применялся в значении «горбить кого, бить, колотить горбачём, или бить по горбу, по спине» (93).
 
Как видим, Маяковский имел в виду первый смысл глагола горбить, представив Акулову гору как горб пригорка Пушкино, но, тем не менее отклонися от правильного ударенияния, указанного Далем (93) и впоследствии закреплённого в словарях Ушакова (23), Ожегова (24) и Евгеньевой (38). Причём современные словари приводили только один вариант ударения и не упоминали второй вариант в отмеченном Далем толковании. Конечно, это второе толкование с ударением на последнем слоге не соответствовала контексту стихотворения Маяковского.
                [1154]    
Маяковский расширил семантический смысл глагола горбить до третьего значения: образовывать горб, независимо от того, применялось ли оно как раньше к спине человека или животного, или же относилось к неодушевлённому предмету, как в стихотворении – к пригорку Пушкино. Тем самым он создал новый семантический неологизм с глаголом горбить.

ВЫГРУСТИТЬ

     А мне не жалко.
     Лица не ВЫГРУЩУ.
          «Мысли в призыв» (1914)

Неологизм выгрустить был включён Сергеем Толстым в Словарь неологизмов (267) в значении – выказать грусть. У Маяковскогоэтот глагол дан с отрицательной частицей «не» в выражении  «лица не выгрущу», что означает «не выкажу на лице грусть».

Михаил Барков,  поэт, заметный в молодёжной московской среде 70-х гг.,  использовал этот неологизм в    песне, написанной в 1972 г. и опубликованной в подборке стихов «Первоснежье» в «Литературной газете» в 2011 г. (638):

     Представленье кончилось,
     За чьи-то муки
     Закажите ВЫГРУСТИТЬ
     Рюмочку мечты!

ВЫДИВИТЬ
   
     Гром разодрал побережий уши,
     и брызги взметнулись земель за тридевять,
     когда Иван,
                шаги обрушив,
                [1155]   
     пошел
                грозою вселенную ВЫДИВИТЬ.
          «150 000 000» (1919-1920)


Окказионализм  «выдивить» образован от разговорного глагола  дивить, современным синонимом которого является удивлять (23). Выдивить означает удивить до крайней степени. Сергей Толстой включил этот глагол в Словарь неологизмов (267).

ВЫЖИРЕВШИЙ

     Вашу мысль,
     мечтающую на размягченном мозгу,
     как ВЫЖИРЕВШИЙ лакей на засаленной кушетке,
     буду дразнить об окровавленный сердца лоскут…
          «Облако в штанах» (1914-1915)

В словаре неологизмов (267) Сергей Толстой указал глагол выжиреть, от которого Маяковский   образовал причастие-окказионализм «выжиревший», означающее ожиревший до крайней степени .

ВЫЗЛИТЬ


     Во все концы,
     чтоб скорее ВЫЗЛИТЬ
     смерть,
     взбурлив людей крышам вровень,
     сердец столиц тысячесильные Дизели
     вогнали вагоны заражённой крови.
          «Война и мир» (1915-1916)
                [1156]    
В первой части о сложносоставных неологизмах Маяковского мы приводили этот фрагмент в связи со словом «тысячесильные», теперь рассмотрим неологизм  вызлить, который поэт использовал ещё и как деепричастие в стихотворении «О том, как у Керзона с обедом разрасталась аппетитов зона». (Фантастическая, но возможная история)» (1923):

     Мисс Гаррисон
     до того преследованиями ВЫЗЛЕНА,
     до того скомпрометирована
     в глазах высших сфер,
     что требую
     предоставить
     ей
     пожизненно
     всю секретную переписку СССР.

Сергей Толстой включил глагол вызлить в словарь неологизмов  (267), а ранее на это слово обратил внимание Тренин (615). Синонимом придуманному Маяковским окказионализму является литературное слово озлобить.

ВЫЗМЕИТЬ (ВЫЗМЕИВ) и ИЗЗМЕИТЬ (ИЗЗМЕИВ)

     Дул,
             как всегда,
                октябрь
                ветрАми,
     как дуют
                при капитализме.
     За Троицкий
                дули
                авто и трамы,
     обычные
                рельсы
                ВЫЗМЕИВ.
          «Хорошо!» (1927)
                [1157]    
Глагол-окказионализм вызмеить, включённый  в Словарь неологизмов Сергеем Толстым (267), Маяковский использовал как деепричастие, чтобы дать в этом стихотворении образ очертанию извивающихся трамвайных линий, больше ничего общего этот образ со змеёй не имеет.
Обычно, в таких случаях употребляются литературные выражения «змеевидная линия», «линия – змейка» или «путь змейкой».
Это же относится и к окказионализму-деепричастию иззмеив, применённому поэтом  как образ вражеской (злобной) линии окопов:


     Всем,
     для убийств залёгшим,
     злобу окопов ИЗЗМЕИВ…
          «Мой май» (1922)


ВЫЗНАКОМИТЬ

     Празднику тела сердце ВЫЗНАКОМЬ.
          «Флейта-позвоночник» (1914-1915)

Семантическое значение глагола-окказионализма «вызнакомить», в Словарь неологизмов (267), не совсем ясно. Литературными формами являются глаголы ознакомить и познакомить, но они, как видно, не устраивали поэта, и при их применении в соответствующую строку потребовался бы переписать так:
     «С праздником тела сердце познакомь (ознакомь)».

ВЫКИПЯЧИВАТЬ

     Пока ВЫКИПЯЧИВАЮТ, рифмами пиликая,
     из любвей и соловьев какое-то варево,
     улица корчится безъязыкая -
     ей нечем кричать и разговаривать.
          «Облако в штанах» (1914-1915)

                [1158]    

Окказионализм-глагол  выкипячивать был включён в Словарь неологизмов, составленный Сергеем Толстым (267). Литературная форма соответствующегоразговорного глагола – выкипятить (23).

ВЫЛАСКАТЬ, ВЫЛАСКИВАТЬ, ИЗЛАСКАТЬ

     И там,
     где Альпы,
     в закате грея,
     ВЫЛАСКАЛИ в небе лед щеки, —
     облаков галереей
     нахохлились зоркие летчики.
          «Война и мир» (1915-1916).Часть III.

     Каждый волос ВЫЛАСКИВАЮ,
     вьющийся,
     золотистый.
          Там же. Часть V.


Окказионализм выласкивать  включён в Словарь авторских неологизмов Маяковского, составленный Сергеем Толстым (267). Литературным синонимом этого слова являются обласкать и приласкать, также выражающими законченность действия.

В трагедии «Владимир Маяковский» (1913) читаем:

     Пухлыми пальцами в рыжих волосиках
     солнце ИЗЛАСКАЛО вас назойливостью овода –
     в ваших душах ВЫЦЕЛОВАН раб.
                [1159]    
Отметим, что указанные в этом примере неологизмы,  на которые обратил внимание Тренин, как, «по-видимому, самый ранний опыт такого словообразования»  Маяковского (615), не были включены в Словарь, составленный Сергеем Толстым (267).

ВЫЛЮБИТЬ и ИЗЛЮБИТЬСЯ

     Земле,
     обжиревшей, как любовница,
     которую ВЫЛЮБИЛ Ротшильд!
          «Облако в штанах» (1914-1915)

Глагол вылюбить был включён в Словарь неологизмов, составленный Сергеем Толстым (267), но это слово не являлось придуманным Маяковском, а было известно ещё в Словаре Даля (93):

     «ВЫЛЮБИТЬ себе невесту,  полюбить и добыть по своему выбору».

Однако, у Маяковского этот глагол приобрёл противоположный смысл, став семантическим неологизмом-омонимом.
По определению Колесникова, вылюбить у Маяковского означает «закончить любить» (634).

Этот семантический неологизм позднее заимствовал у Маяковского Есенин:

     Если душу ВЫЛЮБИТЬ до дна,
     Сердце станет глыбой золотою.
          «Руки милой - пара лебедей...» (1925).

По определению  Бориса Осипова, у Есенина  вылюбить получило значение «опустошить любовью из самоотдачи, жертвенности» (636).
                [1160]    
В стихотворении Маяковского «Адище города» (1913) находим похожий по значению глагол излюбиться:

     И тогда уже - скомкав фонарей одеяла -
     ночь ИЗЛЮБИЛАСЬ, похабна и пьяна,
     а за солнцами улиц где-то ковыляла
     никому не нужная, дряблая луна.

И у Есенина позднее, в стихотворении «Сыпь, гармоника. Скука... Скука...» (1923) встречаем в том же значении глагол излюбить:


     ИЗЛЮБИЛИ тебя, измызгали -
     Невтерпеж.
     Что ж ты смотришь так синими брызгами?
     Иль в морду хошь?


Вместе с тем, в таком контексте  эти глаголы у Маяковского и Есенина обрели новый смысл и стали семантическими неологизмами-омонима в значениии законченности действия любви и превращения её тем самым в свою противоположность.

Первоначальный смысл этого глагола был противоположным новому:

По Словарю Ушакова излюбить значило «полюбить больше всего; предпочтя, избрать и усвоить» (23).

По Академическому  Словарю Евгеньевой, это устаревшее слово также толковалось как «предпочесть, избрать, облюбовать»  (38).


ВЫМОЗЖИТЬ

     Мне,
     чудотворцу всего, что празднично,
     самому на праздник выйти не с кем.
                [1161]    
     Возьму сейчас и грохнусь навзничь
     и голову ВЫМОЗЖУ каменным Невским!
          «Флейта-позвоночник» (1914-1915). Раздел 1.


Выделенное слово находим в Словаре Даля (93) в другом значении:

 «ВЫМАЗЖИВАТЬ, ВЫМОЗЖИТЬ [выделено мною –П.П.] что у кого или из кого, добываться,
докучливо выпрашивать, канючить, неотступно просить, вымогать».


В таком же, старом значении оно толкуется  и в Новом словаре русского языка Ефремовой (39) и при этом характеризуется как разговорно-сниженное  по лексической окараске:

«Добиваться получения чего либо настойчивыми просьбами».


В контексте стиха Маяковского этот глагол является семантическим неологизмом, и поэтому он не зря включён в Словарь неологизмов, составленный Сергеем Толстым (267). Здесь  значение этого слова такое же как у глагола  размозжить:


«сильным ударом раздробить или сильно повредить, поранить» (23,24).


ВЫМЫЧАТЬ

     Начинают
              чёрным лататься
     оазисы
            пальмовых нег.
     Вон
         Среди
                [1162]    
               золотистых плантаций
     засечённый
                ВЫМЫЧАЛ негр:
     - У-у-у-у-у,
                у-у-у!
                Нил мой, Нил!
     Приплещи
              и выплещи
                чёрные дни!
          «Владимир Ильич Ленин» (1924)


Глагол вымычать включён в Словарь неологизмов, составленный Сергеем Толстым (267).



ВЫПЛАКИВАТЬСЯ и ВЫЛЯЗГИВАТЬ

     Оркестр чужО смотрел, как
     ВЫПЛАКИВАЛАСЬ скрипка
     без слов,
     без такта,
     и только где-то
     глупая тарелка
     ВЫЛЯЗГИВАЛА:
     "Что это?"
     "Как это?"
          «Скрипка и немножко нервно» (1914).

Выплакивалась - семантический  неологизм Маяковского, образованный от известного глагола  выплакаться, означающего, по Ушакову,  «перестать плакать, утешившись от слез или излив свое горе» (23).
Также и в Словаре Ефремовой (39): «Вдоволь поплакав, утешиться, успокоиться».
                [1163]    
В Словаре Ожегова этот глагол толкуется как «облегчить себя плачем» (34).

В Словаре многих выражений (639) указано следующее его значение:

«Излить своё горе, обиду и т.п. в слезах; перестать плакать, наплакаться».

Маяковский образно говорил о скрипке: «выплакивалась скрипка». Глагол выплакивалась у него означал «выражала в плаче».   
Вылязгивать - окказионализм, образованный от глагола лязгать или существительного лязг, что значит «издавать лязгающие звуки», то есть  звуки, похожие на лязг, звонкий скрежещущий звук (23).

ВЫПУТАННЫЙ


     Здесь город был.
     Бессмысленный город,
     ВЫПУТАННЫЙ в дымы трубного леса.
     В этом самом городе
     скоро
     ночи начнутся,
     остекленелые,
     белесые.
          «Человек» (1916-1917)

               
Сергей Толстой включил выделенное слово в Словарь неологизмов (267), но при этом, приведя цитату «город, выпутанный в дымы трубного леса», ошибочно указал её источником поэму «Про это», а не «Человек».

В Словаре синонимов русского языка (1912)  (124) слово выпутанный указано в том же значении, что освобожденный и отпутанный. Такое же значение имеет глагол выпутываться или выпутаться.  Однако  у Маяковского причастие выпутанный, имеет противоположный смысл, синонимичный глаголу впутываться, и поэтому является семантическим неологизмом-омонимом общепринятого слова с таким же написанием.
                [1164]    
ВЫРЖАТЬ

     Лучше лавочку открою.
     Пойду на биржу.
     Тугими бумажниками растопырю бока.
     Пьяной песней
     душу ВЫРЖУ
     в кабинете кабака.
          «Братья писатели» (1917)


Глагол «выржать» Сергей Толстой  и  Николай Колесников  включили в Словари неологизмов (267,634). Также и Виктория Никульцева указала на него в своём исследованиии неологизмов в поэзии Маяковского и Есенина (635).
По определению Колесникова, указанный  неологизм Маяковского означал «излить ржанием все, что накопилось на душе» (639). По-Никульцевой (635),  этот неологизм выражал хохот  или ржание нетрезвого мужчины.

Выржать образовано  от жаргонных глаголов ржать и заржать, употреблявшихся в выражении «ржать (заржать) как лошадь».

Этот же неологизм Маяковского и причём в том же сочетании «выржать душу» и в том же значении, связанном с речью пьяного человека использовал и Есенин в своей неоконченной поэме «Страна негодяев» ( 1922-1923):

               
     Если хочешь здесь душу ВЫРЖАТЬ,
     То сочтут: или глуп, или пьян.
     Вот она - мировая биржа,
     Вот они – подлецы всех стран.

ВЫСВЕЧЕН

     Я встал со стула,
     радостью высвечен…
          «Разговор с товарищем Лениным» (1929)
                [1165]    
Сергей Толстой включил глагол высветить за авторством Маяковского  в словарь неологизмов (267). Он также вошёл в словари русского языка (24,39).
Краткая форма причастия высвечен указана в литературных формах слова от этого глагола, указанных Зализняком (95).

ВЫСТЕКЛИТЬСЯ

     Когда-нибудь да ВЫСТЕКЛИТСЯ мыслей омут…
          «Война и мир» (1915-1916). Часть V.

Это глагол заслуживает включения в словарь неологизмов Маяковского.

ВЫСТОНАТЬ


     Трясущимся людям
     в квартирное тихо
     стоглазое зарево рвется с пристани.
     Крик последний,-
     ты хоть
     о том, что горю, в столетия ВЫСТОНИ!
          «Облако в штанах» (1914-1915)


Выстони - окказионализм от слова стон.

ВЫТАЯ

     Спросите,
                как -
     Двина-река,
                кровью
                крашенная,
                [1166]    
     трупы
                ВЫТАЯ,
     с кладью
                страшною
     шла
             в Ледовитый.
          «Хорошо!» (1927). Раздел 10.

Деепричастие вытая - окказионализм, литературным синонимом которого является оттаив от глагола оттаить. Поэт образовал этот окказионализм от глагола вытаять, который, в свою очередь, является окказионализмом, хотя и указан Сергеем Толстым как неологизм Маяковского (267).
Преимущественное использование новообразований глаголов с приставкой «вы-», как заметил Тренин, объяснялось тем, что «по-видимому, характер этих глаголов наиболее соответствует общим стилевым тенденциям Маяковского», любившего образовывать новые дактилические рифмы с ударением на третьем от конца слоге (615), близкими по звучанию к народным песням, как их любили Лермонтов, Некрасов (640) и Есенин, в стихотворении которого обратим, например, внимание на соответствующий глагол выткаться:

      «Выткался на озере алый свет зари…» (1910).

ВЫТЕЛИТЬСЯ  И ВЫТЕЛИТЬ         

     Потеете и трудитесь, трудитесь и потеете,
     ВЫТЕЛЯТСЯ и вытянутся какие-то дети…
          «Теплое слово кое-каким порокам» (1915)


     Прихожу и выплакиваю все мои просьбы,
     приникши щекою к светлому кителю.
                [1167]    
     Думает чиновник: "Эх, удалось бы!
     Этак на двести птичку ВЫТЕЛЮ".
          «Внимательное отношение к взяточникам» (1915)

Вытелиться - то же, что отелиться. В стихотворении Маяковского это звучит грубо и вульгарно. То же относится и к глаголу вытелить, который Сергей Толстой включил в Словарь неологизмов (267) за авторством Маяковского.

ВЫТОЛПИТЬ

     Золото славян.
     Черные мадьяр усы.
     Негров непроглядные пятна.
     Всех земных широт ярусы
     ВЫТОЛПИЛА с головы до пят она.
          «Война и мир» (1915-1916). Часть III.


Этот неологизм заслуживает включения в Словарь неологизмов Маяковского.

ВЫФРАНТИТЬ

     Вправо,
     влево,
     вкривь,
     вкось,
     ВЫФРАНТИВ полей лоно,
     вихрились нанизанные на земную ось
     карусели
     Вавилонищ,
     Вавилончиков,
     Вавилонов.
          «Война и мир» (1915-1916). Часть I.
                [1168]    

Глагол выфрантить включён в Словарь неологизмов, составленный Сергеем Толстым (267).

ВЫХМУРЯСЬ и ВЫХМУРЕННЫЙ

     Когда душа моя выселится,
     выйдет на суд твой,
     ВЫХМУРЯСЬ тупенько,
     ты,
     Млечный Путь перекинув виселицей,
     возьми и вздерни меня, преступника.
          «Флейта-позвоночник»  (1915)

     Размокло лицо, стало - кашица,
     смятая морщинками на ВЫХМУРЕННОМ лбу,
     а если кто смеется - кажется,
     что ему разодрали губу.
           «Чудовищные похороны» (1915)

Глагол выхмуриться вошёл  в словари неологизмов и окказионализмов  Маяковского (267,622).

Причастие выхмуренный, образованное от этого глагола, означает то же, что нахмуренный , считают Мурзина и Пашенцева (622),  однако, это не совсем то же, так как выхмуренный вносит завершение и усиление состояния нахмуренности таким образом, что дальше хмуриться уже невозможно, так как нахмуренность дошла до предела - выхмурилась.

ВЫЩЕМИТЬ

     Ко всем,
     кто зубы еще
                [1169]    
     злобой ВЫЩЕМИЛ,
     иду
     в сияющих глаз заре.
          «Война и мир» (1915-1916).Часть V.

Лазарь здесь – тот, кто, по евангельскому преданию, был воскрешен Иисусом Христом (613).

Глагол выщемить включён в Словарь неологизмов, составленный Сергеем Толстым (267).

Слово «щемить» древнерусское,  означавшее «вопить, кричать» (97), «производное от собирательного существительного «щеми» (тиски), оно «встречается в памятниках письменности с XVII в.» (97). Ещё это слово  употребляется в значении «стискивать, сжимать что-нибудь между чем-нибудь» (23,93) или «сдавливать что-либо между чем-либо твердым» (97). Производные слова: прищемить, защемить, щемиться. В переносном значениии щемить означает «наводить тоску на кого-что-нибудь» (23) или когда что-то болит, ноет (23,24).
Маяковский употребил окказионализм выщемить в первом значении, «с усилением действия или доведением его до конца» (615,632): «зубы… злобой ВЫЩЕМИЛ», т.е. стиснул.

ВЫЩЕТИНИТЬСЯ

     Череп блестит,
     Хоть надень его на ноги,
     безволосый,
     весь рассиялся в лоске.
     Только
     у пальца безымянного
     на последней фаланге
     три
                [1170]    
     из-под бриллианта —
     ВЫЩЕТИНИЛИСЬ волосики.
          «Человек» (1916-1917)

Выделенное слово включено Сергеем Толстым в Словарь неологизмов (257).

II.5.  Неологизмы и окказионализмы Маяковского, образованные с приставкой «за-»


ЗАБЕНЗИНИТЬ


     Теперь
     ЗАБЕНЗИНИНО
     шесть ЛОШАДИХ
     в моих
     четырех цилиндрах.
          «Ответ на будущие сплетни» (1928)


Неологизм-глагол забензинить образован по тому же типу, как залить, выражая приставкой «за-» при образованиии глаголов «достижение результата действия» (23).

Обратим в этом фрагменте ещё и на отступление от литературной нормы в притяжательном прилагательном «лошадих» вместо лошадиных, как требует современная норма, или напомним ещё, например, лошадьих, как писал Северянин (см. раздел о неологизмах Северянина), или лошажьих, как писал Есенин.


ЗАГРЕТЫЙ ОБЕЗНОЧЕЛ


     Июлю капут.
     ОБЕЗНОЧЕЛ ЗАГРЕТЫЙ.
                [1171]    
     Избредился в шепот чего-то сквозного.
     То видится крест лазаретной кареты,
     то слышится выстрел.
     Умолкнет —
     и снова.
          «Человек» (1916-1917). Раздел «Маяковский векам».


Неологизм-причастие загретый образован от придуманного Маяковским глагола загреть, означающего доведённое до излишества с помощью приставки «за-» действие (23), выражаемое глаголом греть. Это причастие  включено в Словарь неологизмов, составленный Сергеем Толстым (267),  и указано также, как неологизм, Трениным (615).

Обратим здесь внимание ещё и на глагол-неологизм обезночить, образованный с помощью приставки «обез-».
Этот глагол также был включён в Словарь неологизмов, составленный Сергеем Толстым (267), и на него обращал внимание и Тренин (615), указав при этом не совсем точно тип словообразования с приставкой «о-».  Приставки «обез-» и «обес-», служит для «образования глаголов со значением лишить чего-либо, освободить от чего-либо» (23).


ЗАГРОБЬ

     Верить бы в загробь!
     Легко прогулку пробную.
     Стоит
     только руку протянуть —
     пуля
     мигом
     в жизнь загробную
     начертит гремящий путь.
          «Про это» (1923)
                [1172]    

Здесь мы выделили образованный от прилагательного загробная неологизм-существительное загробь, построенный на «нулевом» суффиксе с приставкой «за-», которая употребляется при образовании существительных и прилагательных, обозначающих «нахождение по ту сторону…, дальше чего-либо» (23).
Указанное существительное  вошло в Словарь неологизмов, составленный Сергеем Толстым (267).

ЗАРИФМОПЛЕСТЬ

     Посудите:
     сидит какой-нибудь верзила
     (мало ли слов в России есть?!).
     А он
     вытягивает,
     как булавку из ила,
     пустяк,
     который полегше ЗАРИФМОПЛЕСТЬ.
          «О поэтах» (1923)

Глагол зарифмоплесть, включённый Сергеем Толстым в Словарь неологизмов (267), Маяковский образовал от слова рифмоплёт.
В современные словари вошёл литературный глагол зарифмовать (23,24,38,39).
Попутно в выделенном фрагменте обратим внимание на слово полегше, записанное Маяковским так, как произносится и пишется в украинском языке (37), а в руском языке произносится в просторечии, в т время как орфографическая норма написания «полегче».

ЗАРОЖДЕСТВЕТЬ

     Московские окна
     видятся еле.
     Весело.
                [1173]    
     Елками ЗАРОЖДЕСТВЕЛИ.
          «Про это» (1923)

Окказионализм-глагол зарождестветь, образованный от существительного Рождество и прилагательного рождественский, не следует рассматриваться как неологизм, несмотря на включение его в Словарь неологизмов Сергеем Толстым (267), а как окказионализм.

ЗАРУСОФИЛЬСТВОВАТЬ

     Даже чуть
                ЗАРУСОФИЛЬСТВОВАЛ
                от этой
     шири!
     Русофильство,
                да другого сорта.
     Вот
         моя
             рабочая страна,
                одна
                в огромном мире.
                «Киев» (1924)

Указанный  глагол, образованный от существительного русофил Сергей Толстой включил в словарь неологизмов (267). Приставка «за-» здесь обозначает начало действия (23).

II.6. Неологизмы и окказионализмы Маяковского, образованные с приставками «из-» и «ис-», «изо-»

Напомним  отмеченное Трениным (615) излюбленное Маяковским  словообразование глаголов с использованием приставки «из-».
Глаголы с указанными приставками «обозначают:
                [1174]    
1) А. Направленность действия , движения изнутри,из пределов чего-либо; изъятиеизвлевение части чего-либо;
2) распространение действия на весь предмет, по всем направлениям;
3) доведение действия до крайнего предела, исчерпанность,завершённость, полноту действия;
4) полное расходование предмета, являющегося объектом действия;
5) (с частицей -ся) приобретение какого-либо качества,свойства в результате  постоянного повторения какого-либо действия или, наоборот, утрату какого-либо свойства, способности;
Б. Образует форму совершенного вида некоторых глаголов» (38).


ИЗВЕСЕЛИТЬ

     Мы
     еще
     ИЗВЕСЕЛИМ берлинские улицы.
          «Германия» (1922-1923)


Указанный глагол вошёл в Словарь неологизмов, составленный Сергеем Толстым (267).


ИЗДИНАМИТИТЬ

     Идем на подвиг
               труднее божеского втрое,
     творившего,
            пустоту вещами даруя.
     А нам
           не только, новое строя,
     фантазировать,
              а еще и ИЗДИНАМИТИТЬ старое.
          «150 000 000»(1919-1920)


ИЗДЫБЛЕННОГО (волоса)
                [1175]    

     Но дыханием моим,
     сердцебиеньем,
     голосом,
     каждым острием ИЗДЫБЛЕННОГО в ужас
     волоса…
          «Про это» (1923)


В Словарь неологизмов Сергей Толстой включил причастие издыбленный (267), но глаголы издыблять и издыбить были указаны ещё в Словаре Даля, причем с указанием примера к слову волос, означая «вздыматься дыбком» (93).


ИЗДЫМИТЬСЯ


     Если вдруг подкрасться к двери спаленной,
     перекрестить над вами стёганье одеялово,
     знаю –
     запахнет шерстью пАленной,
     и серой ИЗДЫМИТСЯ мясо дьявола.

Глагол издымиться вошёл в Словарь неологизмов, составленный Сергеем Толстым (267).

ИЗЗУБЛЕННОЙ линией

     Вижу -
     оттуда,
     где режется небо
     дворцов ИЗЗУБЛЕННОЙ линией,
       «Революция» (1917)
                [1176]   

Слово иззубленный Мурзина и Пашенцева (622)  считают неологизмом Маяковского.  Они толкуют это слово как «покрытый зубцами». На самом деле этим словом поэт метафорически передал образ  дворцов как линию из зубов, и именно зуб, а не зубец, взят за основу нового слова,  являющегося окказионализмом-метафорой.

ИЗИЗДЕВАТЬСЯ

     Вашу мысль,
     мечтающую на размягченном мозгу,
     как выжиревший лакей на засаленной кушетке,
     буду дразнить об окровавленный сердца лоскут:
     досыта ИЗИЗДЕВАЮСЬ, нахальный и едкий.
          «Облако в штанах» (1914-1915)

Выделенный глагол, образованный от известного глагола издеваться (93) с добавлением ещё одной приставки «из-»,  , вошёл в Словарь неологизмов, составленный Сергеем Толстым (267). В первоисточнике, нужно отметить, это слово было написано с твёрдым знаком между двумя приставками «из-»: изъиздеваюсь.

Этимологические словари свидетельствует, что слово издеваться древнерусское, первоначальными формами которого были издети и издевати, что означало  «давать прозвище». Слова издети и издевати, в свою очередь, являлись производными от «деть», «дети» и «девати», имевщих значение «говорить». Впоследствие основным значением слова издеваться стало «насмехаться, говорить обидные слова в чей-либо адрес» или «осознанно причинять боль» (97).


ИЗОРЖАТЬ

     Дантова ада кошмаром намаранней,
     громоголосие меди грохотом ИЗОРЖАВ,
                [1177]   
     дрожа за Париж,
     последним
     на Марне
     ядром отбивается Жоффр.
     «Война и мир». Часть III. (1915-1916)

Поэт описывает эпизод битвы за Париж в Первой мировой войне, с передачей грохота пушек, поглотивших или, как пишет поэт, «изоржавщих»  (от глагола ржать) «громкоголосие меди».  При этом окказионализм-деепричастие «изоржав»  даёт с ударением на первый слог, на «о», вместо последнего на «а», для рифмы с Жоффр  (имя  главнокомандующего французской армией).

ИЗОХАННЫЙ

     В карты б играть!
     В вино
     выполоскать горло сердцу ИЗОХАННОМУ.
     Не надо тебя!
     Не хочу!
     Все равно
     я знаю,
     я скоро сдохну.
          «Флейта-позвоночник» (1914-1915)

Причастие изоханный образовано от известных глаголов  охать и охнуть, означавших  «произносить охи», «выражая чувства сожаления, печали, боли и т.д.» (23, 24,38).


ИЗРОСШИЕ волосы
                [1178]   

     Он —
          у небес в воспаленном фоне,
     прикрученный мною, стоит человек.
     Стоит.
          Разметал ИЗРОСШИЕ волосы.
          «Про это». Раздел «Человек из-за 7-ми лет» (1923)

Сергей Толстой включил прилагательное изросший в составленный им Словарь неологизмов (267). Это прилагательное в сочетании со словом волосы, является на самом деле окказионализмом. Литературной нормой было бы написание «отросшие волосы».

ИЗЪЯЗВИТЬ проказу

     ...мы,
     каторжане города-лепрозория,
     где золото и грязь ИЗЪЯЗВИЛИ проказу...

Неологизм изъязвили образован от существительного язва и в тексте Маяковского означает «покрыли язвами» (622).

Лепрозорий  (от латинского leprosorium и leprosus - прокаженный) - лечебное учреждение для больных лепрой (от латинского lepra - проказа) (641).

ИЗЫГРАТЬ


     Если всю доску ИЗЫГРАТЬ эту,
     считать и выучишься к будущему лету.
          «Стих резкий о рулетке и железке» (1922) .
                [1179]   

Этот глагол включён в Словарь неологизмов (267), составленный Сергеем Толстым, но его нужно отнести к окказионализмам (ср. с разыграть в значении «разыграть что»  (23) или «играя в какую-либо игру, привести её к концу») (38).

ИСКРЕЖЕЩЕННЫЙ


     зубом, ИСКРЕЖЕЩЕННЫМ в звериный лязг…
          «Про это» (1923)


Причастие искрежещенный образовано поэтом от устаревшего глагола скрежетать, указанного в словарях (23, 24,38,39), но с добавлением префикса «из-» , благодаря чему это слово стало новообразованием, которое лучше определить как окказионализм. Однако Сергей Толстой включил это причастие в словарь неологизмов (267).


ИСПАВЛИНЯТСЯ цветы

     Мир зашевелится в радостном гриме,
     цветы ИСПАВЛИНЯТСЯ в каждом окошке...
          «Владимир Маяковский» (1913)

Глагол испавлиниться, включённый в Словарь неологизмов, составленный Сергеем Толстым (267)  в словосочетании «цветы испавлиняться» имеет метафорический смысл  сравнения цветов с окраской оперения павлинов.


ИСПЕРЧЕН
                [1180]   


     Как говорят «инцидент ИСПЕРЧЕН»,
     любовная лодка
; ;; ;; ;; ;разбилась о быт.
          «Стихи из предсмертной записки» (1930)

В Словарь неологизмов Сергея Толстого (267) вошло причастие исперченный. Обратим внимание, что Маяковский взял в кавычки, т.е. воспроизводил уже ходячее выражение, указав «как говорят».

У писателя Валентина Катаева (1897-1986) (642) в повести «Трава забвения» (1967) читаем:

«Кстати, выражение: «Инцидент исперчен» – вместо «исчерпан» – я слышал еще до революции. Его придумал друг моей юности, большой остряк Арго. От него это выражение и пошло по рукам, пока им окончательно не завладел и не закрепил навсегда за собой Маяковский» (643).


ИСПЛЕНЕН

     …везде,
     где народ ИСПЛЕНЕН,
     взрывается
     бомбой
     имя:
     Ленин!
     Ленин!
     Ленин!

Выделенное слово является окказионалимом, а в Словарь неологизмов, составленный  Сергеем Толстым, вошло как причастие «исплененный» (267).

ИСПЕШЕХОДИТЬ
                [1181]   
     Топорщились, застрявшие поперек горла,
     пухлые taxi и костлявые пролётки
     грудь ИСПЕШЕХОДИЛИ.
          «Облако в штанах» (1914-1915)

Глагол испешеходить, образованный от существительного пешеход , включён в Словарь неологизмов, составленный Сергеем Толстым (267). Пешеход означает идущего пешим ходом или пешком, а испешеходить  - это «проходить пешком» с усилением, по аналогии с глаголом истоптать.

ИССЛЕЗЁННЫЙ (ИССЛЕЗЁННЫЕ ВЕКИ)

     Почти окровавив ИССЛЕЗЕННЫЕ веки,
     вылез,
     встал,
     пошел
     и с нежностью, неожиданной в жирном человеке
     взял и сказал:
     «Хорошо!»
          «Облако в штанах» (1914-1915). Часть 3.


В другом месте той же поэмы «Облако в штанах» Маяковский использует похожий окказионализм, но с другой приставкой, наслезённые:

     Глаза НАСЛЕЗЁННЫЕ бочками выкачу.
          Часть 1.

Окказионализм-причастие «исслезённые» означает слезившиеся сильно и долго. Другой окказионализм-причастие наслезённые означает «в слезах».

                [1182]   
ИСЧОКАННЫЙ (стаканы ИСЧОКАНЫ)


     И снова
     в тостах стаканы ИСЧОКАНЫ,
     и сыплют стеклянные искры из щек они.
          «Про это» (1923). Раздел: «Друзья».


Причастие  «исчоканный» было включено в Словарь неологизмов, составленный Сергеем Толстым (267). Его, действительно, можно рассматривать как неологизм, используемый в словосочетаниях в качестве эпитета к стаканам, бокалам и рюмкам, особенно, например, если соответствующая посуда для питья спиртных напитков треснула или была повреждена от чоканья, что доводит до законченности действие, выраженное глаголом чокаться и подчёркнутое приставкой «ис-».


ИСШЕЛЕСТЕН

     Обшаркан мильоном ног.
     ИСШЕЛЕСТЕН тыщей шин.
     Я борозжу Париж -
     до жути одинок,
     до жути ни лица,
     до жути ни души.
          «Париж (Разговорчики с Эйфелевой башней)» (1923)

II.7. Неологизмы и окказионализмы Маяковского, образованные с приставками  «о-» и «об-»

Многие неологизмы и окказионализмы Маяковского, но в меньшей мере, чем у Северянина, образованы с приставкой «о-» (615).

ОБВЫТЬ
                [1183]
     взял бы
     и все обвыл.
          «Вот так я сделался собакой» (1915).


Этот глагол Мурзина и Пашенцева включили в свой Словарь ранних неологизмом Маяковского (622).  На самом деле  это слово было не новое, а известное в просторечии в значении «оплакать», но Маяковский использовал его в значении «выть со злости» и это было дополнительное семантическое значение, что даёт основания считать его семантическим неологизмом..

ОБЖИРЕВШИЙ (ОБЖИРЕВШЕЙ)

     Пускай земле под ножами припомнится,
     кого хотела опошлить!
     Земле,
     ОБЖИРЕВШЕЙ, как любовница,
     которую вылюбил Ротшильд!
          «Облако в штанах» (1914-1915). Раздел 3.

Обжиревший – неблагозвучный окказионализм, придуманный Маяковским с излишним добавлением «б» вместо известного  разговорного, стилистически сниженного просторечия ожиревший, означающего «оплывший жиром» (39), ставшего жирным, толстым, тучным. Сергей Толстой напрасно включил это слово в Словарь неологизмов (267).
В Словаре Даля (93) есть глагол обжирать, существительное обжорство и прилагательное обжористый, связанные по смыслу с чрезмерным питанием или объедением, в то время как ожирение и ожиревший характеризуют состояние тела, связанное с накоплением жира.
Маяковский использовал свой окказионализм как эпитет, относящийся к земле и сравнил её с обжиревшей любовницей.

ОВАЗИТЬСЯ
                [1184]
    Остров зноя.
    В пальмы ОВАЗИЛСЯ.
         «России» (1916)

Метафорический окказионализм-глагол овазиться образован от существительного ваза, как образ острова в пальмах, разместившихся там словно в вазе.
Сергей Толстой (267) и Владимир Тренин (615) считали этот глагол неологизмом Маяковского.

ОВИХРЕНЫ

     Стыдом ОВИХРЕНЫ шаги коня.
          «Последняя петербургская сказка» (1916)

Глагол овихрить был включен в Словарь неологизмов, составленный Сергеем Толстым (267). Заметим, что у Маяковского это слово использовано как метафорический окказионализм, так как слово вихрь связано с потоком воздуха, а здесь речь идёт не о воздухе, а о стыде.

ОГРОМИТЬ


     Мир ОГРОМИВ мощью голоса,
     иду — красивый, двадцатидвухлетний.
          «Облако в штанах» (1914-1915)

Окказионализм «огромив»  Маяковский образовал от существительного гром (622), подчёркивая мощь своего голоса. Сергей Толстой считает этот глагол неологизмом (267).


ОЗАКАТИТЬ
                [1185]

     Звезды!
     Довольно
     мученический плести
     венок
     земле!
     ОЗАКАТИЛИ красным.
     Кто там
     крылами
     к земле блестит?
     Заря?
     Стой!
     По дороге как раз нам.
     «Человек» (1916-1917). Раздел: «Возвращение Маяковского».


Сергей Толстой напрасно включил это слово, котором уМаяковский  дал излишнюю приставку «о-»,  в Словарь неологизмов (267).
Учитель русского языка и литературы Галина Ильина в статье «К вопросу об окказиональных словах» характеризует это слово как окказионализм (5). Поэт применил его к звёздам, которые как-будто повлияли на красный цвет заката («озакатили красным»), хотя он обусловлен длиноволновым излучением красно-оранжевых оттенков, связаных с заходом солнца за горизонт,  но не с действием других звёзд.

ОЗНОЕННЫЙ июльский тротуар

     В облачные пары сквозь солнечный угар
     врезалось бешенство ветряной мазурки,
     и вот я - ОЗНОЕННЫЙ июльский тротуар,
     а женщина поцелуи бросает — окурки!
          «Любовь» (1913).

Здесь озноенный означает утомлённый зноем и использовано как замечательная метафора.
                [1186]

ОЛЕЛЕЯВ

     Вытянется,
     самку в любви ОЛЕЛЕЯВ.
          «Человек» (1916-1917). Раздел:  «Жизнь Маяковского».

Глагол олелеять Сергей Толстой включил в Словарь неологизмов (267). Деепричастие от этого глагола Маяковский относил саркастически в поэме к деяниям Бога. Этот глагол и деепричастие действительно являются неологизмами, которые можно использовать в значении глагола лелеять, т.е. нежить, холить, заботливо ухаживать, услаждать и т.д. (23, 24,38) и в дополнение к взлелеять, подчёркивая нежность и заботу в любви (38).

ОМИЛЛИОНЕННЫЙ

     …гремел  ОМИЛЛИОНЕННЫЙ множеством эх...
          «Чудовищные похороны»  (1915)

Причастие  омиллионенный  было указано Трениным (615) среди примеров неологизмов Маяковского, а также Мурзиной и Пашенцевой в значении  «повторяемый миллионами» (622).

ОМОЛНИИТЬ


     Тронул еле — волдырь на теле.
     Трубку из рук вон.
     Из фабричной марки —
     две стрелки яркие
     ОМОЛНИИЛИ телефон.
          «Про это» (1923). Раздел: «По кабелю пущен номер».
                [1187]

Выделенный глагол включён в Словарь неологизмов, составленный Сергеем Толстым (267), как омолнийли, что, скорее всего является опечаткой.   Тренин указал так, как было в тексте стиха Маяковского (615).

ОПИТА

     Ветром ОПИТА,
     льдом обута,
     улица скользила.
          «Хорошее отношение к лошадям» (1918)

В Словарь неологизмов Сергей Толстой включил причастие опитый, указав и на деепричастие опита из текста стихотворения Маяковского, на который обращал внимание также и Тренин (615).
Глаголы опить и опивать были указаны в Словаре Даля (93) и вошли также в словари русского языка, вышедшие позднее в значении, указанном Далем и повторенным как  «пить хмельное на счет другого» (23,24,38,39).
У Маяковского улица была «ветром опита» (оветренная) и скользила.

ОПЛЯСЫВАТЬ

     Тысячу раз ОПЛЯШЕТ Иродиадой
     солнце землю —
     голову Крестителя.
          «Облако в штанах» (1914-1915). Часть 4


Окказионализм оплясывать Маяковский предпочёл вместо известного разговорного глагола отплясывать, означающего плясать с увлечением (23, 24,38).

ОПОЖАРЕННЫЙ
                [1188]

     Захочет покоя уставший слон —
     царственный ляжет в ОПОЖАРЕННОМ песке.
          «Лиличка!Вместо письма» (1916)

Опожаренный здесь «сожжёный, горячий» (622), но «в этом неологизме намного больше эмоций, чем в словах жаркий или горячий, он представляет собой неологизм от слова пожар, которое вносит дополнительные значения: пылать, гореть, сгорать, обжигаться, терять (так как при пожаре обычно что-то оказывается уничтоженным) и пр.» (632).

ОРАНЕННЫЙ

     Ты! Нас — двое,
     ОРАНЕННЫХ, загнанных ланями,
     вздыбилось ржанье оседланных смертью коней.
     Дым из-за дома догонит нас длинными дланями,
     мутью озлобив глаза догнивающих в ливнях огней.
          «От усталости» (1913)


Оранненный - то же, что и израненный, или  «поврежденный, пораженный» (622).

II.8.  Неологизмы и о4казионализмы Маяковского  с приставкой «пере-»


С приставокй «пере-» в Словаре неологизмов, составленном Толстым (267), указаны два неологизма, но они, на на самом деле, ими не являлись. Это причастие перееханный и глагол перехихикиваться.  Эти слова были известны. Маяковский их использовал в поэме «Облако в штанах» (1914-1915):
                [1189]

ПЕРЕЕХАННЫЙ

     Значит - опять
     темно и понуро
     сердце возьму,
     слезами окапав,
     нести,
     как собака,
     которая в конуру
     несет
     ПЕРЕЕХАННУЮ поездом лапу.
          Раздел 4.

В причастии перееханный от глагола переехать приставка «пере-» указывает результат действия (здесь: движущегося поезда) через предмет (38), (здесь: лапу собаки), которая оказывается не только раздавленной, но и отрезанной.
Ещё писателем  Всеволодом Гаршиным  (1855-1888) (644) «Четыре дня» (1877) был описан случай с собачкой, раздавленной вагоном конно-железной дороги .


II.8. Неологизмы и окказионализмы  Маяковского с приставками «по-», «под-»  и «про-»

ПОБЕРЕЖИТЬ

     Идет Иван,
     сиянием брезжит.
     Шагает Иван,
     прибоями брызжет.
                [1190]
     Бежит живое.
     Бежит, ПОБЕРЕЖИТ.
          «150 000 000» (1919-1920)       

Глагол-окказионализм побережить Маяковский образует от известных существительных побережье, означающего полосу земли вдоль берега моря,озера, большой реки (23,24,93), и побережь, оозначающую  прибрежную полосу воды, водный берег (93).

ПОДНЕБЕСИТЬ

     Годами
                печаль
                в покой воркестрована
     и песней брошена ввысь ПОДНЕБЕСИТЬ.
          «150 000 000» (1919-1920) 

Глагол-окказионализм поднебесить образован от народно-поэтического существительного поднебесье, означающего «простор, пространство, ширь под небесами» (93) или «небесную высь» (23,24).

ПОМЕШКАВ

     Нет, Есенин,
                это
     не насмешка.
     В горле
                горе комом –
    не смешок.
     Вижу –
            взрезанной рукой ПОМЕШКАВ,
     собственных
                костей
                [1191]    
                качается мешок.
          «Сергею Есенину» (1926)    

Глагол помешкать Сергей Толстой включил в Словарь неологизмов (267).

Этот глагол был давно известен как просторечие (23, 24,39,93) , означая то же. что помедлить или подождать и имеющее также множество соответствующих синонимов: проканителиться, засесть, застрять,  закопаться, задержаться, завязнуть и др.
Его находим ещё в поэме Некрасова «Кому на Руси жить хорошо»:

     Нельзя ли вашей милости
     ПОМЕШКАТЬ полчаса?
          Часть первая. Глава IV «Счастливые».

Тем не менее, у Маяковского этот глагол получил новый смысл, означающий некое действие рукой, аналогичное значению пощупать. В этом смысле приведённый Маяковским глагол помешкать стал семантическим неологизмом – паронимом, т.е. словом сходным по звучанию и морфемному составу, но различающиеся лексическим значением от известного ранее (605).

ПОФАНФАРОНИТЬ

     Нынче
      словом
         не ПОФАНФАРОНИТЕ –
     шею крючь
                да спину гни.
     На вершочном
                [1192]    

          незаметном фронте
     завоёвываются дни.
          «Рабочим Курска, добывшим первую руду…» (1923)


Глагол пофанфаронить напрасно указывается как неологизм Маяковского (267). Он был известен ещё по Словарю Даля  как заимствованное из французского слово, означающее «похвастать, побахвалить, пощеголять» (93).

ПРОЗАСЕДАВШИЕСЯ

Прозаседавшиеся является самым известным неологизмом Маяковского (267), приведённом в одноимённом заголовке стихотворения, хвалебно отмеченного Лениным:

«Вчера я случайно прочитал в „Известиях“ стихотворение Маяковского на политическую тему. Я не принадлежу к поклонникам его поэтического таланта, хотя вполне признаю свою некомпетентность в этой области. Но давно я не испытывал такого удовольствия, с точки зрения политической и административной. В своем стихотворении он вдрызг высмеивает заседания и издевается над коммунистами, что они все заседают и перезаседают. Не знаю, как насчет поэзии, а насчет политики ручаюсь, что это совершенно правильно» (645).

II.9.  Неологизмы и окказионализмы  Маяковского с приставками «раз-»  и  «рас-»

II.9.1. Глагольные новообразования с  приставками «раз-»  и  «рас-»
                [1193]    

Маяковский часто изобретал новые слова с этими приставками, прибавляя их к известным глаголам для придания им большей интенсивности и полноты действия. Также использовал он эти приставки для выражения высшей степени проявления каких-либо качеств (23).

РАЗАЛЕТЬСЯ

     Я
         ухо
                словом
                не привык ласкать;
     ушку девическому
                в завиточках волоска
     с полупохабщины
                не РАЗАЛЕТЬСЯ тронуту.
           «Во весь голос». «Первое вступление в поэму» (1928-1930).


Этот глагол Сергей Толстой считает неологизмом Маяковского (267), но он включён как разговорный в академический Словарь русского языка Евгеньевой в значении «стать очень алым, начать алеть всё сильнее и сильнее» (38) и также в Словарь Ефремовой, в котором этот глагол  дополняется ещё значением «стать румяным» (39). Характеристика данного глагола как разговорного  указывает на известность и распространённость его в русской речи, возможно, и до использования его Маяковским.

РАЗБАНДИТИТЬ

     Без «шпалера»,
     без шума,
     без малейшей царапины,
     РАЗБАНДИТЯТ до ниточки лапы арапины.
          «Стих резкий о рулетке и железке». (1922) . Раздел «Крупье».

                [1194]    
Здесь «шпалер» означает на воровском жаргоне револьвер (646).
Глагол разбандитить включён Сергеем Толстым  в Словарь неологизмов (267), а также указан как новообразование Маяковского Трениным (615).

РАЗВЕРГНУТЬ

     Протиснувшись чудом сквозь тоненький шнур,
     раструба трубки разинув оправу,
     погромом звонков громя тишину,
     РАЗВЕРГ телефон дребезжащую лаву
           «Про это» (1923)


Глагол развергнуть включён в Словарь неологизмов Маяковского по недарозумению, атак как в страдательном залоге –развергать он был известен по Слоаврю Даля (93).

РАЗГРОМАДИТЬСЯ

     Ленин ведь
                тоже
                начал с азов, -
     жизнь -
                мастерская ГЕНЬИНА.
     С низа лет,
                с класса низов –
     рвись
              РАЗГРОМАДИТЬСЯ в Ленина.
          «Комсомольская» (1924)


Этот неологизм Маяковского указан Трениным (615).
Ещё здесь нужно отметить притяжательный окказионализм «геньина», образованный от слова гений.
                [1195]    
РАЗДИНАМЛИВАЯ

     Всякого Нью-Йорка ньюйоркистей,
     РАЗДИНАМЛИВАЯ
электрический раскат,
     маяки
       просверливающей зоркости
     в девяти морях
слепят
  глаза эскадр.
          «Рабочим Курска, добывшим первую руду…» (1923)

Неологизм- деепричастие «раздинамливая»  Маяковский образовал от глаголов «динамить», которое в то время уже входило в разговорный жаргон ещё как продинамить, в значении  «водить за нос» (646). Однако у Маяковского новое слово связано с известной к тому времени «динамо-машиной», вырабатывавшей электрический ток.

РАЗЗАЯВИТЬ и РАСПРОЗАЯВИТЬСЯ

     И, выпятив грудь,
                РАЗЗАЯВИТ: «Мы
     аж на тракторах
                пахали».
          «Любители затруднений» (1929)


     Стоит
                машине
                РАСПРОЗАЯВИТЬСЯ,
      уже
                с тротуара
                спорхнула девица.
            «Стих как бы шофера» (1929)
                [1196]   
Это примеры с окказионализмами, образованным от глагола заявить, означающим то же, что и объявить официально (23), привёл в качестве примера Тренин (615).

 РАЗЗВЕНИТЬСЯ

     Даже
          мы,
              в кремлёвских креслах если, -
     скольким
              вдруг
                из-за декретов Нерчинск
     кандалами
               РАЗЗВЕНИТСЯ в кресле!
          «Владимир Ильич Ленин» (1924)

Глагола раззвенится нет в словарях, но есть похожий разговорный глагол раззвенеться, означающий «начать звенеть, не переставая» (39).


РАЗИЗНАСИЛОВАТЬ


Леди,
        спросите
                у мерина сивого–
он
    как Мурманск
                РАЗИЗНАСИЛОВАЛ.
     «Хорошо!» (1927). Часть 10.


Тренин указал выделенное слово как новое слово Маяковского в соответствующем примере (615).
                [1197]   
Это – окказионализм образован на основе глаголов насиловать и изнасиловать с добавленной к приставке «из- » ещё и приставки «раз-», придающей чрезмерную интенсивность действию насилия.

Выражение «сивый мерин», означающее «умственно и телесно лишенного способностей и сил (как сивого, седого, старого) мерина крощеного жеребеца» (30).

РАЗМОЗОЛЕВ и РАЗМОЗОЛИВАЯ

     А оказывается -
     прежде чем начнет петься,
     долго ходят, РАЗМОЗОЛЕВ от брожения,
     и тихо барахтается в тине сердца
     глупая вобла воображения.
          «Облако в штанах» (1914-1915). Часть 2.


     Будто сам
               в заводе каждом
                стоя стОймя,
     будто
           каждый труд
                РАЗМОЗОЛИВАЯ лично,
     грабящих
              прибавочную стоимость
     за руку
             поймал с поличным.
          «Владимир Ильич Ленин» (1924)

Вместо деепричастия совершенного вида «размозолев» Сергей Толстой включил в Словарь неологизмов (267) глагол размозолеть от которого оно было образовано.

РАЗНЕБЕСИТЬСЯ
                [1198]    
     Сначала
     все было просто:
     день сменила ночь,
     и только
     заря чересчур РАЗНЕБЕСИЛАСЬ ало.
           «Мистерия буфф» (1918)

Выделенный глагол вошёл в Словарь неологизмов, составленный Сергеем Толстым (267).


РАЗОТОЗВИСЬ

     Приди,
;;;;  разотзовись на стих.
      «Про это» (1923). Раздел «Только б не ты».


Окказиональное образование возвратного глагола с приставками «раз-» и «ото-» выражает призыв к «нарастающему действию отзыва и доведение его до высокой степени или чрезмерности» (38).

Сергей Толстой включил этот окказионализм в Словарь неологизмов (267), и Тренин также указал на него в соответствующем примере (615).


РАЗУКОРИЗНИТЬСЯ

     Бог
           на вас
                не РАЗУКОРИЗНИТСЯ…
          «Порядочный гражданин» (1925)

Этот окказиональный возвратный глагол образован от устаревшего существительного укоризна, означающего то же, что и укор. И без приставки «раз-», с отрицанием «не», придающий указанному глаголу  некую чрезмерность отсутствия укоризны».
                [1199]    

Сергей Толстой включил это слово в Словарь неологизмов (267) за его необычность.

НЕ РАСКАЗЁНЬТЕ

     Кто галоши приобрел,
     кто зонтик;
     радуется обыватель:
     "Небо голубо..."
     Нет,
     в такую ерунду
     НЕ РАСКАЗЁНЬТЕ
     боевую
     революцию - любовь.
          «Не юбилейте!» (1926)


Окказионализм «не рассказёньте» образован от существительного казна и прилагательного казённый.
Казённым является то, что принадлежит государству и оплачивается из
государственной казны.
Глагол рассказёнить у Маяковского использован для усиления с помощью предлога «рас-»- действия глагола казёнить, который также является окказионализмом, означающим официальное действие.
Рассказёнить  значит сделать ещё более казённым или официальным.  «Не рассказёньте», соответственно, являлось призывом Маяковского не усиливать казённости, официальности.
Глагол расказёнить был включён в Словарь неологизмов Сергеем Толстым (267), но его следует считать окказионализмом.


РАСКАНАРЕЙТЕ
                [1200]    
     Перья-облака,
     закат РАСКАНАРЕЙТЕ!
     Опускайся,
     южной ночи гнет!
     Пара
     пароходов
     говорит на рейде:
     то один моргнет,
     а то
     другой моргнет.
           «Разговор на одесском рейде десантных судов: «Советский дагестан» и «Красная абхазия» (1924).

Указанный глагол, образованный от глагола канареить, включён в Словарь неологизмов, составленный Сергеем Толстым (267), но что неправильно, так как это слово является окказионализмом, также, впрочем, как и глагол канареить.

РАСКОЛОКОЛИВАТЬ 

     Вчерашний
                день
                виня во лжи,
     РАСКОЛОКОЛИВАЛИ
                птицы и солнце:
     жив,
         жив,
             жив,
                жив!
           «Хорошо» (1927). Часть 15.


Этот глагол включён Сергеем Толстым в Словарь неологизмов (267) , но это неправильно, он является окказионализмом, образованным излишним усилением литературного слова колоколить, имевшем, в соответствии со словарём Ефремоворй, два семантических значения: 1) «звонить в колокол» и 2) «всем, везде объявлять, рассказывать о чём-либо» (39).
                [1201]    
Окказионализм Маяковского по смыслу не отличается от второго из указанных значений и поэтому излишен.

РАСКРЕЖЕЩЕННЫЙ

     Простите, пожалуста,
                за стих РАСКРЕЖЕЩЕННЫЙ
     и
        за описанные
                вонючие лужи…
          «Парижанка» (1929)


Новое причастие раскрежещенный (633) образовано Маяковским от устаревшего существительного скрежет и глагола скрежетать (23). Это новое слово было включено  в Словарь неологизмов, составленный   Сергеем Толстым (267), но не является неологизмом, а представляет собой окказионализмом, который по смыслу мало чем отличается от известной родственной формы слова скрежещущий (95).
Глагол скрежетать в прямом значении означал «произносить, говорить, скрипя зубами (23), или вообще «издавать резкий скрипящий звук трением (металла о металл, верхних зубов о нижние и т.п.)» (24),а в переносном значении представлял образ, употребляющийся в «крайнем раздражении, ярости» (24), 

У Пушкина в поэме «Полтава» (1828-1829), например, использовано родственное деепричастие скрежеща:


     «Нет, дерзкий хищник, нет, губитель! —
     Скрежеща мыслит Кочубей, -
     Я пощажу твою обитель,
     Темницу дочери моей…»
          Песнь первая.
                [1202]    
РАСПЕСНИТЬ  и РАСПЕСНИТЬСЯ

     Нищая Германия,
     позволь
     мне,
     как немцу,
     как собственному сыну,
     за тебя твою РАСПЕСНИТЬ боль.
          «Германия» (1922-1923)

     В драках,
     чтоб песне
     этой
     РАСПЕСНИТЬСЯ,
     рубили нас
     белые
     в доски.
     Скажите,
     их пушки
     вашим
     ровесницы?
     Их пули
     вашинским
     тёзки?
         «Флаг» (1924-1925).

Глаголы «распеснить» и «распесниться» включены Сергеем Толстым в Словарь неологизмов (267), но  является окказионализмами Маяковского, как и его основа- «песнить» и означают то же, что петь песню.

РАСПОСТЕЛИТЬСЯ

     Таким мне
          мерещился образ твой.
                [1203]    

     Любви я заждался,
   Мне 30 лет.
     Полюбим друг друга.
Попросту.
     Да так,
  чтоб скала
РАСПОСТЕЛИЛАСЬ в пух.
           «Тамара и демон» (1924)


Выделенный глагол, образованный от несуществующего глагола постелиться и существительного постель, является окказионализмом, а не неологизмом, как представил его Сергей Толстой (267).

РАССИНЕТЬСЯ речками

     Сверху
                взгляд
                на Россию брось -
     РАССИНЕЛАСЬ речками,
                словно
     разгулялась
                тысяча розг...

Употребление вместе с новым словом рассинеться слова в творительном падеже речками «представлялось Маяковскому, как писал Гаспаров (621), выпуклее, чем в именительном или винительном».   
Глагол рассинеться, означающий «выделяться  синим цветом», образован от давно известного глагола синеться, употреблявшегося ещё Карамзиным в «Письмах русского путешественника» (504) :

 «Деревни вокруг Стразбурга едва были приметны; миль за десять и более СИНЕЛИСЬ  горы».
                [1204]    
Маяковского старое слово не удовлетворяло, и не мог не удержаться образованием нового, хотя его значение былор тем же самым.

РАССЕРЬЁЗНИЧАТЬСЯ

     Стариками
              РАССЕРЬЁЗНИЧАЛИСЬ  дети...
           «Владимир Ильич Ленин» («1924).


Выделенный глагол, означающий, как и разговорный глагол серьёзничать, «держаться с напускной серьезностью» (23, 24,39), включён в Словарь неологизмов, составленный Сергеем Толстым (267).


РАСФЕЕРИТЬ


     Пустыни смыты у мира с хари,
     деревья за стволом РАСФЕЕРИЛИ ствол.
     На площади зелени -
     на бывшей Сахаре –
     сегодня
             ежегоднее торжество.
          «150 000 000» (1919-1920)


Выделенный глагол, включённый в Словарь неологизмов, составленный Сергеем Толстым (267), Маяковский образовал от существительного феерия, представляющего галлицизм от французского feerie, означающий по Словарю иностранных слов Комлева «пышное представление с использованием сценических эффектов» (134).
 

РАСЧЕРЕСЧУРЯСЬ
                [1205]    
     Громище.
     Закатится
     с тучи
     по скату,
     над ухом
     грохотом РАСЧЕРЕСЧУРЯСЬ.
          «Пятый Интернационал» (1922)

Окказионализм расчересчурясь, включённый в Словарь неологизмов Сергеем Толстым (267) и образованный от разговорного наречия чересчур, означающего то же, что слишком (24). Так же и расчересчурясь означает становящееся слишком сильным (о громе).

РАСПЕРЕССОРИТЬ

     Буржуй
                бежал,
                подгибая рессоры,
     сел
             на английской мелИ;
     в его интересах
     РАСПЕРЕССОРИТЬ
     народы
       Советской земли.
          «Жид» (1928)


Этот окказионализм Маяковского от глаголов ссорить и  перессорить также служит, благодаря дополнительной приставке «рас-» к уже имеющейся «пере-», доведению действия ссоры до чрезмерности.


II.10. Гиперболические эпитеты – окказиональные прилагательные с  приставками «раз-»  и  «рас-»
                [1206]    
«Маяковский, - писал Тренин, - присоединяет усилительную приставку раз- и рас- к прилагательным, превращая их в гиперболические эпитеты (в этом случае он также перекликается с приемами фольклорной поэзии», такие как «разудалый, распроклятый, развеселый» (615).


РАЗБЕЗАЛАБЕРНЫЙ

     Я РАЗБЕЗАЛАБЕРНЫЙ до крайности,
     но судьбе
       не любящий
      учтиво кланяться…
          «100%» (1925)


Неологизм разбезалаберный, указанный Владимиром Трениным и Сергеем Толстым (267,615), образован от известного по Словарю Даля (93) разговорного слова безалаберный, которое, в свою очередь, имело архаичную основу в слове «алАбор», являвшегося областным диалектизмом и означавшего порядок и рассудок (97,615).

РАЗБОЛЬШУЩИЙ

      Возьми РАЗБОЛЬШУЩИЙ дом в Нью-Йорке.
          «Небоскреб в разрезе»  (1925)

Этот неологизм был указан Трениным  в качестве одного из приведённых им примеров так названных «гиперболических эпитетов» Маяковского (615).


РАЗБРИЛЛИАНТЕННЫЙ  и РАЗЖЕМЧУЖЕННЫЙ


     Вы себе представляете
парижских женщин
                [1207]    

     с шеей РАЗЖЕМЧУЖЕННОЙ,
РАЗБРИЛЛИАНТЕННОЙ рукой…
          «Парижанка» (1929)


Оба указанных неологизма вошли в Словарь, составленный Сергеем Толстым (267), и были ранее указаны ещё Трениным (615) как авторские неологизмы Маяковского.

РАЗНЕДОУМЕННЫЙ


     Перед нашею
            республикой
                стоят богатые.
                Но как постичь её?
     И вопросам
                РАЗНЕДОУМЕННЫМ
                нет числа:
     что это
        за нация такая
                «социалистичья»,
     и что это за
                «соци-
                алистическое отечество»?
           «Хорошо!» (1927). Часть 9.

Выдленным словом Маяковский выразил высшее недоумение, характеризующее указанные им вопросы. Хотя это слово включено в Словарь неологизмов (267), оно представляет только окказионализм.
Тренин пояснил, что это является примером часто употреблявшихся Маяковским так называемых «гиперболических эпитетов» (615).
                [1208]    
Обратим внимание ещё, что и эпитет «социалистичья» является окказионализмом, отличающимся от литературной нормы: социалистическая.
                [1209]    
РАЗУДАРНЫЙ


     Все
            в порядке РАЗУДАРНОМ
     в спешном,
                в экстренном
                и в срочном.
          «В чем дело?» (1928)

     И уже у вожатых спрашивают октябрята:
     Кто это РАССМЕШНАЯ старуха?
          «Поп» «1928)


Здесь окказионализм рассмешная, как пояснил Тренин, приведя его в качевстве одного из примеров «гиперболических эпитетов» Маяковского «мотивировано детским языковым мышлением» (615).

РАСПРАБАБКИНАЯ техника

     РАСПРАБАБКИНОЙ техники
;;;;;;;;;;     скидывай хлам.
          «Марш ударных бригад» (1930)


Неологизм распрабабкина, характеризующий устаревшую технику также ещё как хлам, который нужно скинуть, включён в Словарь неологизмов Сергеем Толстым  (267),  но нужно отметить, что он отклоняется от норм литературного языка, являясь вульгаризмом.

РАСПРОСТИТУЧЬЕ
                [1209]    
     Хоть в гости,
     хоть на дом -
     женщины
     тучею.
     Время -
     что надо -
     РАСПРОСТИТУЧЬЕ.
          «Заграничная штучка» (1929)


Сам Маяковский правильно характеризовал своё стихотворение, написав в конце его:


     Стихом
     беспардонным
     пою,
     забывши
     меру…
]   

Выделенное ругательство «распроститучье» Маяковского Тренин охарактеризовал как «гиперболический эпитет» (615), а Сергей Толстой напрасно включил его в Словарь неологизмов (267).


II.11.  Неологизмы и окказионализмы  Маяковского с приставкой «с-» 

Все новые словообразования Маяковского с помощью приставки «с-», которые мы рассмотрим в этом раздеде в алфавитном порядке, являются не неологизмами, как ошибочно многие из них представил Сергей Толстой (267), а окказионализмами.

СВЫТЬСЯ
                [1210]    
В поэме Маяковского «Облако в штанах» (1914-1915) читаем:

     В стеклах дождинки серые
     СВЫЛИСЬ…

Окказионализм свылись образован присоединением приставки «с-« к глаголу выть и суфикса  «ся» (сь) для возвратных глаголов.  Слово свылись, таким образом, стало аналогично известному слову спелись, получившему семантический смысл некоего соединения, связи в действии.
В Словаре Ушакова значение глагола спеться даётся в двух вариантах:

1) «достичь согласованности в совместном пении, научиться хорошо петь вместе»;
2) «достичь единства, согласованности в действиях, привычках и т.д» , что является разговорным вариантом в переносном смысле (23).

Точно также можно сказать, что и глагол свылись выражает единство и согласованность в совместном вое.

СДРУЖЕННЫЕ товарищи 


     Первый из маев
     встретим, товарищи,
     голосом, в пение СДРУЖЕННЫМ.
         «Мой май» (1922)

Причастие сдруженный указано Трениным как характерное новообразование – неологизм Маяковского  с  префиксом «с-», который служит для придания направления  «движения, сходящегося в одну точку» (615), т.е. здесь речь идёт о сближении товарищей «в пение», в совместный голос.
У известного глагола сдружить есть общепринятое, словарное значение  - «сблизить, сделать друзьями; подружить» (23,24,38).
                [1211]    
Правда, глагол сдружить в поэзии использовался и в переносном значении вообще любого сближения. Так, например, в поэме Рылеева «Войнаровский» (1823) читаем:

     Ах! может быть, тогда покой
     Сдружился бы с моей душой…

Здесь глагол сдружиться относится также не только к отношениям или сближению между людьми, но в данном случае между покоем и душой человека, что можно рассматривать не только как поэтическую метафору, но  и семантический неологизм на основе известного глагола сдружиться.
У Маяковского же причастие сдруженные сохраняло традиционныый смысл, относящийся к сближению людей и не являлось по-сути неологизмом.
 
СЖАЛИТЬ

     Нас ли СЖАЛИТ пули оса?
          «Наш марш» (1917)


Здесь приставка «с-» использована для образования глагола совершенного вида (38) с завершённостью действия в отличие от несовершенного вида глагола жалить, но новообразованный Маяковским глагол сжалить нельзя назвать неологизмом, а только окказионализмом, так как он отличается от соответствующей литературной нормы – ужалить.


СКЛАДБИЩАСЬ


     Пусть
     город ваш,
     Париж франтих и дур,
                [1212]    
     Париж бульварных ротозеев,
     кончается один, в сплошной СКЛАДБИЩАСЬ Лувр,
     в старьё лесов Булонских и музеев.
          «Париж» (1923)

Здесь функия приставки «с-» заключается в придании окказиональному деепричастию складбищась  «движения, сходящегося в одну точку», по указанному определению роли этого префикса Трениным (615): «в сплошной.. Лувр, в старьё лесов Булонских и музеев», т.е.  к представленным поэтом «мёртвыми» (не буду, впрочем обсуждать, насколько это представление было верным)  старым музейным  парижским достопримечательностям.


СМАСЛИТЬСЯ


     Лысины слиплись в одну луну.
     СМАСЛИЛИСЬ глазки, щелясь.   
          «Война и мир» (1915-1916). Часть I.


Здесь приставка «с-» образует форму глагола совершенного вида (38), указывает на завершённость процесса (620).


СМОЛОДЕТЬ

     (Где Вильсона дряблость?
                Сдули!
     СМОЛОДЕЛ на сорок годов.
     Животами мышцы вздулись.
     Ощупали.
             Есть.
                Готов.)
          «150 000 000» (1919-1920)
                [1213]    



Здесь в слове смолодеть, также, как и в предыдущем примере, приставка «с-» образует форму глагола совершенного вида (38), указывает на завершённость процесса (615) омоложения. Литературный же глагол омолодеть, не совсем удачно и целесообразно заменённый Маяковским на окказионализм «смолодеть», не позволяет признать его новообразование неологизмом.


СШАТАТЬСЯ


     Белый СШАТАЛСЯ с пятого этажа.
          «Ко всему» (1916)


Здесь литературным синонимом окказионализму сшататься является сходить, и приставка «с-» использована при этом в своём первичном значении: как движение сверху вниз (23,637).


Примечание: Этот раздел из работы "О литературных нормах в русской поэзии".

ПРОДОЛЖЕНИЕ СНОСОК-ССЫЛОК НА ИСТОЧНИКИ:

637. См.: Словарь текстильных терминов / А.А. Иерусалимская; Гос. Эрмитаж.- Санкт-Петербург: Изд-во. Гос. Эрмитажа, 2005.
638. См. Барков Михаил. Первоснежье. «Литературная газета» 6349 (№ 48. 2011).
639. См. Словарь многих выражений.- 2014.
640. См. Квятковский А.П. Школьный поэтический словарь. — М.: Дрофа, 2000.
641. См. статью «Лепрозорий» в Википедии.
642. См. «Катаев, Валентин Петрович» в Википедии.
643. См. в журнале «Новый мир», 1967, № 3.
644. См. статью «Гаршин, Всеволод Михайлович» в Википедии.
645. См. Ленин В.И.  Сочинения, т. 33, стр. 197-198.
646. См.Словарь криминального и полукриминального мира:
          мат, сленг, жаргон. Мельник Ярослав. 2004.