Сонет X Уильям Шекспир

Андрей Никаноров
Любовь нести к той самой откажись,
Кто в самом не предвидит  самого,
Для многих ты желанный , согласись,
Само собой не любишь никого.
Убойной ненависти сдался ты ,
Ведя интриги  против сам себя ,
Готов жечь к дому милому мосты,
Когда их навести- в том страсть твоя:
Спрячь умысел, чтоб я осмыслить смог!
Гнев блудный лучше ласковой любви?
В красе своей будь милостив и добр,
И к своему  «я»  нежность прояви:
Создай себе другую суть, прошу,
Чтоб  в ней хранить твою же красоту.

For shame deny that thou bear'st love to any,
Who for thy self art so unprovident.
Grant, if thou wilt, thou art beloved of many,
But that thou none lov'st is most evident;
For thou art so possess'd with murd'rous hate,
That 'gainst thyself thou stick'st not to conspire,
Seeking that beauteous roof to ruinate
Which to repair should be thy chief desire:
O change thy thought, that I may change my mind!
Shall hate be fairer lodged than gentle love?
Be as thy presence is, gracious and kind,
Or to thy self at least kind-hearted prove:
Make thee another self, for love of me,
That beauty still may live in thine or thee.