Январь Эва Штриттматтер перевод

Вероника Фабиан
Как часто нам у края тайны
Тяжело сдержать страх.
Легки сегодня облака.
А кроны сосен на ветру печальны.
Ввысь в небо смотрят. День поблёк слегка.
Чернее стали тени.
Освещенье ярче.
В преддверии ночи. Идёт январь.
Шатает дни. Живётся жарче.
Так будет, есть и было встарь.

ПОДСТРОЧНИК

На краю неоткрытого жить
И не страшиться - тяжело.
Всё же облака сегодня легки.
Сумеречный ветер ткёт в сосновых кронах.
Что близки к небу. День выцветает.
Тени становятся чернее.
И свет становится белее.
Пока не наступит ночь. Это январь.
Дни пошатываются. Живётся горячее
С каждым отжитым годом.

Eva Strittmatter

Am Rand des Unentdeckten wohnen
Und nicht schrecken ist schwer.
Doch sind die Wolken heute leicht.
Der Daemmerwind webt in den Kiefernkronen.
Die nah beim Himmel sind. Der Tag verbleicht.
Die Schatten werden schwaerzer.
Und das Licht wird weisser.
Bevor es Nacht wird. Es ist Januar.
Die Tage taumeln. Man lebt heisser
Mit jedem abgelebten Jahr.

************************************
Кол-во слогов в данном стихотворении Е. Штриттматтер, как и во многих других, неодинаковое::
9-6-8-11-10-7-6-10-9-8

Рифма:
1-4; 3-5; 7-9; 8-10.
2, 6 строки – без рифмы.

Написано ямбом.

Всё это соблюдено при переводе.

*******************************
Фото из интернета. (Коллаж мой)
*******************************
                ОТКЛИКИ:

***
http://stihi.ru/avtor/a9150510793 Александр Шелехин

Январь вступил в свои права,
день относительно короткий.
Чтоб просветлела голова,
я мысли причешу расческой.

***
http://www.stihi.ru/avtor/valent1na Валентина Шарикова

Так будет, есть и было встарь:
год открывает нам январь.
Пока закрыты его тайны,
но Свет Звезды исповедальный
осветит путь надежды нам
и исполнения мечтам.
Прогонит страхи, опасенья,
от духов злых пошлёт спасенье.
Ведь Рождество даёт нам ВЕРУ
в жизнь,где ЛЮБОВЬ поступкам мера!