Признание

Юрий Войнов
вкусив за трапезой обедни,
да пригубив гарнец, другой,
пробаю давеча намедни,
влеготку мыкаясь тугой,

пенять на выпь за гатью в пост нам,
орая озимь вдругоряд,
коря косьбу в краю погостном,
журя пастьбу за рядом гряд,

челом во мрак взирая всуе,
десницей горестных ланит,
понеже зыбью в зябь снесу я,
доколе там и схоронит.

зело на пажить уповая,
перстами чресел теребя,
о, как, мой край, люблю тебя я,
как вряд ли кто-то до тебя!



Перевод некоторых слов первого катрена, из которого следует, что всё, выше написанное полная ахинея (дальше, если интересно, можно перевести самостоятельно):

Трапеза - прием пищи в монастыре, общий стол в монастыре, помещение для принятия пищи в монастыре.

Обедня - простонародное название Божественной Литургии (главного христианского богослужения), произошедшее от слова «обед», так как Литургия совершается утром, до обеда.

Гарнец - русская дометрическая единица измерения объёма сыпучих тел, равная 1/8 четверика. Также так называли деревянную или железную посудину в эту меру.

Пробаять - рассказать.

Давеча - некоторое время назад (обычно в течение текущего дня), незадолго до момента разговора.

Намедни - наречие, означающее «на днях; недавно; незадолго; считая не часами, а днями (оными дни); относящееся к тому же дню».

Влеготку - легко, свободно, без особого труда, безопасно.

Мыкаться - скитаться, испытывая нужду, невзгоды.

Туга - Уныние, печаль, забота, томление, сердечное страдание.