Г. А. Беккер, Жива поэзия!

Анатолий Возвышаев
Не говори: "Устал творить,
Всё в жизни лживо".
Поэтов может и не быть,
Но слово живо.

И волны света на щеках
И юных лицах.
И солнце утром в облаках -
Вновь золотится.
И дуновенье ветерка
Бодрит игриво.
И есть весна ещё пока:
То слово - живо.

Пока не понят нами смысл
Истоков мира.
Пока на море ласки брызг
Поют, как лира.
Пока в стремленье мы вперёд
Не для наживы.
И тайна снова где-то ждёт:
То слово живо.

Пока душа ещё поёт,
Хоть трудно всё же.
И пусть нас что-то и гнетёт -
В глазах есть слёзы.
Пока рассудком мы поймём:
Не всё так лживо.
Пока надеемся и ждём:
То слово живо.

Пока есть искорка в очах
И та, что люба.
И рано утром, не во снах,
Разбудят губы.
И пусть смущенья будет час,
Сродни болезни,
Пока есть женщина, для нас -
Жива поэзия!

(Свободный перевод; за подстрочный перевод сердечно благодарю Ольгу Славянку)

Густаф Адольфо Беккер (1836 - 1870) - испанский поэт-романтик.

(Художественный портрет поэта взят из Интернета, благодарю авторов сайта)