Песня радости - Shir sameach

Иной
Это перевод с иврита текста песни Shir sameach

Текст: Яков Орланд, музыка: Мордехай Заира

Песню в оригинале можно прослушать в Youtube:

https://www.youtube.com/watch?v=AcPnn7V1Fko 

или

https://www.youtube.com/watch?v=p_auZ_V0edI

(Рекомендуется сначала прослушать песню).


Если ты загрустил,
И голова склонилась,
ЗАжигай, рАспали
Радость, что в нас вселилась!

          Эй, Эй,
          Эй, заправляйся там
          Радостью, бьЮщей в нАс без края,
          Эй, Эй,
          Пой, и - ввысь к нЕбесам,
          Пой и взлетай, сгорая,
          С чашой вина вскипая…
          Эй, Эй…

Пой и свети, гори,
Радость ведь силу дАрит,
Горести прочь гони,
Радостью ночь здесь правит!

          Эй, Эй,
          Ночь исцеляет всех,
          Каждого, в ком  душа в стремлении,
          Эй, Эй,
          Есть в нас, в ИзраилЕ,
          Искорка утешЕения,
          Искорка утешения…
          Эй, Эй…

…………………………………………………………………………

Оригинальный текст

SHIR SAME'ACH

Lyricist: Y. Orlan
Composer: M. Ze'ira

Gam im rosheinu shach
ve'etzev sovevanu -
havah venit'lakach
min hasimchah shebanu.

Hai, hai,
havah venitmale
simchah, simchah kimelo ha'ayin,
hai, hai,
shiru aleh, aleh
aleh uva'ar hayayin!
Aleh uva'ar hayayin!
Hai. hai...

Aleh uva'ar ke'esh
vehidliknu ko'ach!
Avoi lemitya'esh,
halailah yesh lismo'ach!

Hai, hai,
halailah yig'al
kol mi, kol mi sheneshamah bo,
hai, hai,
kol ish beyisrael -
nitzotz shel nechamah bo!
Nitzotz shel nechamah bo!
Hai, hai...