Упрощённый, сокращённый о святых ведём рассказ

Тебуев Шукур Шабатович
Окталогия "Ас-Сафи" – эпическая драма с элементами лирики философско-дидактического содержания в 8 частях, 40 книгах, 124 тысячах бейтов – крупнейшее поэтическое произведение мира одного автора (~340K/~920К, материалы готовятся к публикации). Литературный колосс карачаевского писателя уже обошёл по объёмам греческую "Илиаду-Одиссею" Гомера (29К), индийскую "Рамаяну" Вальмики (48К), персидское "Шах-намэ" Фирдоуси (120К) и индийскую "Махабхарату" Вьясы (180K), пока уступая лишь кыргызскому эпосу "Манас" (396-416~500К). Окталогия ни в печатном виде, ни в электронном варианте не продавалась и не продаётся – находясь в свободном доступе для всего человечества.
Окталогия "Ас-Сафи" Шукура Тебуева на официальных ресурсах произведения:


Международный профиль произведения
https://www.tumblr.com/as-safi-octalogy-poetry
YouTube
https://www.youtube.com/@assafipoetry
Стихи.ру
http://stihi.ru/avtor/shukurtebuev
Medium
https://medium.com/@shukur_tebuev
Яндекс Дзен
https://zen.yandex.ru/id/5f4b9a4152ad3101b4020e51
Автор.Тудэй
https://author.today/u/shukurtebuev
Wattpad
https://www.wattpad.com/user/shukurtebuev
Penfox
https://penfox.ru/author/shukurtebuev/
Readli
https://readli.net/profile/686167540/books/
Litsovet
https://litsovet.ru/user/106468
Yapishu
https://yapishu.net/user/shukurtebuev
Библиотека Поэзии
https://poems.su/authors/shukurtebuev/
СИ
http://samlib.ru/t/tebuew_s_s/

Упрощённый, сокращённый о святых ведём рассказ –
Не в экзамен облачённый, в несколько десятков фраз

MX;CCCLXXIII / 9 373

Упрощённый, сокращённый
О святых ведём рассказ –
Не в экзамен облачённый,
В несколько десятков фраз,
Что – из моря-Океана,
В Украшенье будет Стана.
Здесь – не «антологий» строй
В мире бренном под луной.
И иная здесь задача –
К теме той привить любовь,
Всколыхнуло чтобы кровь,
Вот тогда моя удача:
Остальное – сам найдёт,
И в нюансы попадёт…

Снова об ударениях в словах. И про «аль».
И снова про «гъайн / ‘айн» и «гъойн»

MX;CCCLXXIV / 9 374

Мы с артиклей тут начнём:
«Аль» – как «the» у англичан,
Будь я трижды водоём,
Упрощая Светом Стан.
Коль «шамсия» сзади встала –
Удвоением бывала,
Для примера – Ас-Сафи,
А не «аль», на лёт лови.
Если ж «къамария» здесь –
«Аль» по месту остаётся.
Слог нам дальше придаётся,
Удареньем полон весь:
«Мата» – «умер он», «мата» –
Означает нам «когда».

MX;CCCLXXV / 9 375

«Гъалим» – «знающий», «гъалим» –
Чуть значение другое:
«Знаньем выше [был над ним]»,
Ударением такое.
Только в русском языке –
Не такой рукав руке,
Ударенье не решает,
Смысла речи не меняет.
Или скажем – в основном.
Я далёк от академий
И ненужных словопрений,
Будь я трижды водоём:
Я пишу не «‘улама» –
«Гъулама» на чуть ума.

MX;CCCLXXVI / 9 376

Не обязан я чертить
Смрад ненужных каллиграфий,
Чтобы «лингве» угодить,
В тему чьих-то монографий.
Кто «умён» – язык пусть учит
И Арабику озвучит,
А не в строй кириллиц вновь
Будоражит чью-то кровь.
Кто Арабику уж знал –
Очень просто понимает,
Ас-Сафи что излагает,
Знаньем знавший проверял.
Если ж знанья не бывало –
И значенья будет мало.