Греческое вино перевод песни

Ольга Захарова-Грибельная
Greckie wino (песня,которую исполняла Анна Герман)
 (Композитор  У.Юргенс, автор текста  Я.Залевский)

Греческое вино (перевод песни)

Я помню  город  в южном , белом свете дня,
ленивых улиц солнцем выпитых  до дна,
по ним ведёшь  в кафе ты за углом меня.
В Кафе прохладное  вино  пью с  твоих   рук, 
В квадрате тени есть для  наших танцев круг,
и время юга нас свело в последний раз.
Зорба и ты - все в пустоту уплыло,
вино и ты - уходит, то что было.
Зорба и ты - воспоминаний пыль под солнцем здесь.
Зорба и ты - на сердце ритмы юга,
Вино и ты - уходим друг от друга,
Настало время, чтобы тихо  нам сказать:
«Прощай. друг, прощай».
Сосна кривая, мозолевский песок, ель.
В окно стучится снег, опять проходит день.
Все, как всегда, но изменилось что-то в нас.
В потоке дел, тот  дальше-дальше  южный день,
но на лице твоём мелькает часто тень
желанья, чтобы  снова встретится   сейчас.
Зорба и ты - все в пустоту уплыло,
вино и ты- уходит, то что было.
Зорба и ты-воспоминаний пыль под солнцем здесь.
Зорба и ты - на сердце ритмы юга,
вино и ты- уходим друг от друга,
Настало  время , чтобы тихо нам сказать:
«Прощай.Друг, прощай».
( Перевод  Захаровой - Грибельной Ольги )