К. Георгиев. Над небесами, под небесами

Светлана Лемаева
Красимир Георгиев
ГОРЕ В НЕБЕСАТА, ДОЛУ В НЕБЕСАТА

От извора на живота вяра и безверие отпиваме,
храниме се с доверия и с предателства.
Деус – най-жестокият наш покровител.
Луцифер – най-съвършеният сред ангелите.
                Написано: 17.06.2011 г.

Словарь: горе – наверху; небеса, небесата – небеса; долу – внизу; извор – источник, родник, исток; живот – жизнь; вяра – вера; безверие – неверие; отпивам, отпиваме – отпивать, отпиваем; храня се – кормиться; доверие – доверие; предателство – предательство; Deus (лат.) – Бог; най-жестокият – самый жестокий; покровител – покровитель; Луцифер (лат. Lux, lucis „свет” и fero „носиться”) – сатана, господин, владелец ада в христианстве; най-съвършеният – самый совершенный; сред – среди; ангелите – ангелы.

Над небесами, под небесами
(вольные переводы с болгарского языка)

1 вариант

Из источника жизни пьём веру, безверие
И вкушаем предательство, ложь и доверие.
Покровитель Господь к нам бывает жесток.
Люцефер среди ангелов лучшим стать смог.

2 вариант

Из источника жизни мы веру с неверием пьём,
Постепенно  доверьем, изменой кормиться начнём.
Даже Бога-творца мы  считаем порою жестоким.
Люцефер совершеннейшим ангелом кажется многим.