И цветам, и письмам длинным,
И любви проворной
Приварю быстрей Заклёпкой
Я над ней финал.
Не беда, что не дышит моя Наковальня.
Не беда, что Покой наступил.
Не волнуйтесь, что в копоти лица,
Затащивших в Кузницу нас.
Вариант _ 4: Я над всем финал.
3.03.2020
109. By a flower — By a letter —
Emily Dickinson
By a flower — By a letter —
By a nimble love —
If I weld the Rivet faster —
Final fast above —
Never mind my breahtless Anvil!
Never mind Repose
Never mind the sooty faces
Tugging at the Forge!
————————
nimble - 1) проворный,
ловкий, шустрый; лёгкий
(о движениях)
2) живой, подвижный,
гибкий (об уме)
weld - 1.n тех. 1) сварка
(металлов)
2.v тех. 1) сваривать(ся)
rivet - 1.n заклёпка
2.v 1) клепать, заклёпывать
mind - 2.v 1) помнить
2) заботиться, заниматься
(чем-л.); смотреть (за чем-л.)
# never mind - ничего,
неважно, не беспокойтесь,
не беда
repose II - 1.n 1) отдых,
передышка
2) сон; покой
3) тишина, спокойствие
sooty - 1) покрытый копотью,
запачканный сажей,
закопчённый
2) чёрный как сажа
3) черноватый
tug - 2.v 1) тащить с усилием
2) дёргать изо всех сил (at)
3) буксировать