Для сердца - Детство Алёши

Юрий Алов 2
Когда навстречу дует ветер,
Старайся все ж идти вперед.
Такое важно знать и детям.
Но было б лучше, если брод

Вдруг отыскался там, где беды.
Пройти сквозь них бы без потерь.
Тебе достанется победа,
И постучится счастье в дверь,

Коль ты свою проявишь волю.
Не сдашься, не уйдешь с пути.
И скажешь нам – возможно, с болью:
Чтоб путь земной не зря пройти,

Держитесь стороны, где песни
Поют о дружбе и любви.
В них сокровенно все, без лести.
Не говорят пусть: «Только вид…»

С бедою встретился Алеша -
Совсем не взрослый, а юнец.
Он был родителями брошен.
Ему пришел бы злой конец,

Когда б не встретился с другими,
Творцами детских, светлых грез.
Они приехали из Крыма –
Не испугал их здесь мороз,

Который был под минус тридцать.
Ведь у зимы ужасный нрав.
Кто сирота – тому обидно
Лишенным стать на радость прав.

Но у Алеши мама с папой
Живыми были. Их же роль –
Для сына только козни стряпать,
Но ведь Алеша наш – не моль,

Которой лучше быть убитой.
Ведь от нее нам только вред.
Нам бы просеять через сито
Всю жизнь Алеши. Славный след

Оставил в ней один писатель.
Крапивин, кажется. В мечтах
Алеша был моряк, искатель
Земель заморских. Даже страх

Он не испытывал. Поверьте!
Алеша – смелый, как Жюль Верн.
Хотел любить свой мир всем сердцем
Открыто, честно, без химер.

Как хорошо: нашлись поэты.
Они в Алешу словно в стих
Влюбились. И лучилась светом
Вся доброта, была что в них.

И увезли они мальчишку
Туда, где лето круглый год.
Читал Крапивина он книжки –
По-прежнему мечтой живет

Стать моряком и ветра другом –
Пусть дует прямо он в лицо!
Алеша выйдет без испуга
На пристань – там же, где крыльцо.

Не бойтесь ветра в нашей жизни.
Ведь будет худо, если - штиль.
Расправит парус свой Отчизна,
Сверкнет Адмиралтейства шпиль

И поплывет по океанам
Чужие земли открывать.
Алеша жил мечтой желанной –
Для мамы, папы быть как клад!

Мечта сбылась. Поверьте, люди,
Как хорошо иметь семью.
И пусть вам скажут ваши будни
Хоть по-английски: «We love you!»

P.S. We love you – мы любим вас (англ.). Читается как «ви лав ю».