Ахмет Ялчинкая, Турция

Рахим Карим
Ахмет Ялчинкая - поэт, инженер, ученый и переводчик. Родился в декабре 1963 года в Гиресуне, Турция. Изучал инженерию, робототехнику, менеджмент, бизнес, физику и богословие на различных уровнях от студенческой скамьи до докторантуры в университетах Турции, США и Швеции. Живет и работает в разных географических регионах и продолжает учебу, исследования и преподавание в Швеции.
Опубликовал пять сборников стихов, а также различные методические пособия по технике. Его стихи, эссе, рассказы, интервью и поэтические переводы публикуются в местных и международных газетах и журналах. Некоторые из его стихов были переведены на английский, узбекский, арабский, тамильский, туркменский, румынский, азербайджанский, немецкий и изданы за рубежом.

-----------

SEVG;

sa;;na urgan desen
dolasan ruhuma
boynuma ge;irsen
raz;y;m

b;;ak diye t;rna;;n;
sineme saplasan hayallerimi kessen
an;lar;m; b;lsen
elimden alsan d;n;, alsan yar;n;
raz;y;m

kirpi;ine ok desen
ve vursan d;;lerimi,
gecelerimi vursan
raz;y;m

g;zlerin g;ne; akl;m; kavursa, sesimi da;;tsa
sormam neden, nas;l veya niye
pazara ;;karsa beni, satsa
raz;y;m

;;nk; bir ;ift kanatt;r
g;zlerinin alevi, huzurdur
can ku;umu
yedi kat semaya u;urur

--------

ЛЮБОВЬ

Коса твоя коль плётка, плеть,
Мне душу вправе бичевать.
Аркан она коль,- не жалей,-
С петлей на шее ночевать
Согласен.

Коль ногти есть твои ножи,
Порежь ты ими грудь мою.
Взамен лишь губы подари,
Возьми вчера, и завтра, ну!
Согласен.

Ресницы коль твои стрелы,
В глаза мне выстрели скорей.
Лиши меня от снов моих,
Заставь отречься от ночей.
Согласен.

Глаза коль солнышки твои,
Зажарят чувства, разум мне.
Продай хоть на базаре их,
По сходной, как рабов, цене.
Согласен.

Глаза твои - как два крыла,
Как два огня моей души.
Пусть до седьмого неба в снах,
Уносят птицу жизни вмиг.
Согласен.

Перевел с турецкого Рахим КАРИМ.

---------------

СЕВГИ

Зулфинг ;амчи бўлса гар,
Ру;имни ;амчилай ;ол.
У ар;он бўлса агар,
Дор айлаб бўйнимга сол.
Розиман.

Пичо; бўлса тирно;инг,
Тўшимни кес бемалол,
Нисор айлаб дудо;инг,
Кечамни, эртамни ол.
Розиман.

Киприкларинг ў; десанг,
Кўзларимга ;араб от.
Тушларимни айлаб танг,
Тунларимдан айла ёт.
Розиман.

Кўзларинг ;уёш бўлиб,
А;лу хушим ;овурса.
Бозорга олиб чи;иб,
;ул каби арзон сотса,
Розиман.

Ки бир жуфт ;анот эрур,
Кўз оловинг бу жонга.
Жон ;ушим олиб чи;ур,
Етти ;ават осмонга.

Туркчадан Ра;им Карим таржимаси.