Eva Strittmatter. Лунная роза. с немецкого

Иосиф Бобровицкий
Komm in mein Zimmer, wenn Mondlicht ist.-
Es hat sieben Fenster mit Seidengardinen.
Die werden vom vollen Mondeslicht
Wie Rosenblaetter durchschienen.

Das bin ich sicher, du hast noch nicht
In einer Rose gelegen.
Wir lassen uns vom Mondeslicht
Im Innern der Rose bewegen.

Приди в мой дом при свете луны -
В нём  окна в гардинах из шёлка:
Они  полной луной освещены
Сквозь роз лепестков щёлку.

Я уверена в том, что ты не был согрет
Розы теплом влюблённо.
Мы позволим себе, чтобы лунный свет
Проник в розы тёплое лоно.