Поезд на Варшаву...

Светлана Груздева
                Текст песни, вольный перевод с украинского:


Поезд на Варшаву…где-то за горами,
Где-то за долами…в памятках зимы.
Мне одной, любимый, пел ты вечерами:
"Komu co do tego, ze my tak kochamy..."*

Я люблю, мой милый, Киев и Варшаву,
Но своя страна мне светит в толще тьмы.
Как тебя я вспомню, зазвенит слезами:
"Komu co do tego, ze my tak kochamy..."*

Путь в твою Варшаву разрывает сердце:
Сто дорог меж нами, чуждых и немых.
И проходят годы…от любви нет средства…
"О, какое счастье, что любили мы!.."


*«Кому какое дело, как любили мы…»
(перевод строки с польского – мой


Оригинал:


Поїзд у Варшаву спогади навіяв.
Я на Україні згадую тебе.
Ти співав для мене пісню вечорами:
"Komu co do tego, ze my tak kochamy..."

Я люблю, коханий, Київ і Варшаву,
Але батьківщина в кожного своя.
Як тебе згадаю - забринить сльозами:
"Komu co do tego, ze my tak kochamy..."

Поїзд у Варшаву йде крізь моє серце,
Сто доріг між нами, а печаль одна.
І минають роки, роки за роками...
"Komu co do tego, ze my tak kochamy..."


29.03.2015
Фото из Инета

(Автор текста песни Лина Костенко -
из неопубликованного...)
http://uaestrada.org/pisni/p/pojizd-u-varshavu.
(песня в исп-и Валентины Куприной здесь...)
http://www.youtube.com/watch?v=VpUDtJIWA7I
Ссылка на ту же песню в ютубе...)