Королеве. ФрБ

Татьяна Астахова Дальвина
Классическая французская баллада. (Из цикла «Сад Паладина»).

                *

На     север     улетали     журавли,
Курлыча в поднебесье на прощанье.
Их  крики волновали  –  и  влекли
В  задумчивых   долин   очарованье.
Я  вышел в сад,  где веяло  дыханье
Цветущих     апельсиновых   ветвей,
И вдруг увидел  ту,  что всех милей, –
Подобна  нежной  утренней виоле…
О,   как  сияло   в   сумраке    аллей
Лучистых  глаз   фиалковое   поле!

Казалось,  –  звезды яркие взошли,
Чтоб    озарить     мое    существованье
На   грани    небосвода    и    земли…
Но нет,  –  лишь обрекая  на страданье:
Пожаловав       минутное       вниманье,
Прошла   она,    достойная   царей,
С улыбкой на устах,  что роз алей…
И  с  той  поры,  в туманном  ореоле,
Одно виденье  дарит мне Морфей  –
Лучистых   глаз     фиалковое    поле.


Уйми печали, сердце, не боли!
Лелеять ли  всю жизнь  воспоминанье?..
К отплытию  готовы  корабли:
Не  разорваться   –   дай мне обещанье!
И  хладнокровно   выдержи   свиданье
С   той,  что   мечталось    называть  своей…
Но    королевны     –     жребий     королей!
Ей – быть с супругом  рядом  на  престоле,  –
Хотя     б    на    миг     завоевать      сумей
Лучистых       глаз        фиалковое       поле!

                *

Мой  Принц, готов я плыть за семь морей,
Чтоб    Королеве    дар    вручить    скорей
И  лицезреть,  коль  это  –  в  Божьей воле,
Как      расцветает      с      песнею      моей
Лучистых        глаз        фиалковое     поле!


                *

Виола (лат.) – фиалка.

Мой Принц ( Принц) – традиционное обращение к устроителю поэтического турнира в средневековой Франции.

Французская классическая баллада – одна из самых изысканных и сложных «твердых» поэтических форм. Каноны: три строфы из восьми или десяти строк, последняя строка строфы (рефрен) повторяется в каждой строфе и в полустрофе-посылке; четыре цепочки сквозных рифм – то есть, рифмы первой строфы соответствуют  рифмам второй  строфы и так далее. Традиционно балладу писали либо восьми-, либо десятисложным силлабическим стихом. В русской поэзии эти размеры передаются соответственно четырехстопным и пятистопным ямбом.

 Здесь – пятистопный ямб.

В посылке – заключительной полустрофе – сообщается, кому посвящена баллада.

Расположение рифм: ababbccdcd, с обязательным чередованием мужской и женской рифм. Посылка: ccdcd.

                *

Автор иллюстрации – Светлана Беловодова.