Инна Фролова. Подари мне, кукушка...

Владимир Сорочкин
Подари мне, кукушка, годочек,
Для меня молодой – не жалей, –
С самородными звёздами ночек,
С чередой ослепительных дней!

Мне б хотелось изведать с жарою
Стынь целебных криниц из боров,
И найти под опавшей листвою
Желтоглазую горстку грибов.

Соловьиную песню ночами
До рассвета я слушать хочу,
Чтоб под утренними небесами
Кто-то близкий провёл по плечу.

Подари мне, кукушка, годочек,
Не жалей для меня молодой,
Чтоб судьба, как осенний листочек
Покружила грешной землёй.


Перевод с белорусского


* * *

Накувай мне, зязюлька, гадочак!
Не шкадуй для мяне маладой.
З зорным россыпам радасных ночак,
Белых дзён з тарапкою хадой.

Яшчэ зведаць хачу я спякотай
Холад родных гаючых крыніц
І знайсці пад апалай лістотай
Жаўтавокую жменьку лісіц.

Мне яшчэ аж да раніцы трэба
Салаўіная песня ўначы.
Каб пад сінім азораным небам
Нехта блізкі правёў па плячы.

Накувай мне, зязюлька, гадочак!
Не шкадуй для мяне маладой,
Каб мой лёс, бы асенні лісточак,
Пакружыўся над грэшнай зямлёй.