Iнший свiт

Нерыдайидальго
Інший світ

Туман клубочиться над містом,
волога хмарність сірих днів.
Ховається даремно місяць
в гілках безлистих ясенів.

Аж ось вітрина. Ясним світлом
уся осяяна вона.
Як нібито пекучим літом –
майорять квіти із вікна.

То інший світ, чужий, порядний.
У ньому долі блиск сумний.
Блищать у золоті гірлянди,
в червонім бархаті труни.

Карбований в граніті вислів,
рясна віночків розмаїть…
Послуги ритуальні «Стікса»
у нетутешні звуть краї.



Авторский перевод на украинский ранее написанного стиха:

Мир иной

Туман усугубляет темень.
Сырая знобь предзимних дней.
Луна невнятной виснет тенью
в ветвях безлистых тополей.

Но вот витрина. Ярким светом
вся внутренность озарена.
Здесь праздник! Будто жарким летом
цветы пестреют из окна.

То мир иной, чужой, нарядный!
В нём блеск и таинство судьбы:
сверкают золотом гирлянды,
краснеют бархатом гробы.

Блестит гранит краплёной грудой,
вязь строчек серебром кроя…
«Стикс» (ритуальные услуги)
зовёт в чудесные края.