Блага Димитрова. Всё проходит

Терджиман Кырымлы Второй
Всё пройдёт

Бывало, буря громыхнёт
по небесам железной бочкой–
и в перепуге город наш–
дома, деревья, улицы, пролётки,
коней горячечные гривы–
прибит прелюдией потопа,
и нет спасенья никому,
а бабушка моя рассудит:
«Застойный дождь и тот пройдёт».

Ах, наша жизнь столь коротка...
Моя– погодно непогоды:
век довязать не успевают бури
носок неверной парой молний,
уж гром хозяюшке отбой.
Проходит ливень– пар из лужи:
лучи над слёзами хохочут.

перевод с болгарского Терджимана Кырымлы
 
 
На облак

Когато буря изведнъж
запращаше главни с тътнежи,
и целият настръхнал град
с дървета, къщи, бягащи каруци,
и с пламналите конски гриви,
от мокрия пожар обхванат,
не можеше да се спаси,
тогава баба казваше спокойна:
«На облак е. Ще прегърми».

Ала човешкият живот
е, пусто, кратък. И така се случи,
че моят мина все «на облак»...
Додето с двете куки тя
светкавиците впримчени премята,
за да си доплете чорапа,
ехти последен гръм разлат.
Пороят угасен се издимява.
И в локвите светът се смее с глас.

Блага Димитрова
1981, Търново
Исходник см. по ссылке: liternet.bg/publish4/bdimitrova/glas/na.htm