Танго Por una cabeza

Сергей Непряхин
Por una cabeza de un noble potrillo
que justo en la raya afloja al llegar
y que al regresar parece decir:
no olvides, hermano,
vos sabes, no hay que jugar…

Por una cabeza, metej;n de un d;a,
de aquella coqueta y risue;a mujer
que al jurar sonriendo,
el amor que est; mintiendo
quema en una hoguera todo mi querer.

Por una cabeza
todas las locuras
su boca que besa
borra la tristeza,
calma la amargura.

Por una cabeza
si ella me olvida
que importa perderme,
mil veces la vida
para qu; vivir…

Cuantos desenga;os, por una cabeza,
yo jur; mil veces no vuelvo a insistir
pero si un mirar me hiere al pasar,
su boca de fuego, otra vez, quiero besar.

Basta de carreras, se acab; la timba,
un final re;ido yo no vuelvo a ver,
pero si alg;n pingo
llega a ser fija el domingo,
yo me juego entero, qu; le voy a hacer.

Por una cabeza
todas las locuras
su boca que besa
borra la tristeza,
calma la amargura.

Por una cabeza
si ella me olvida
que importa perderme,
mil veces la vida
para qu; vivir…

Дословный перевод на русский язык:

На одну только голову отстал благородный рысак,
он сбавил ход прямо перед финишной ленточкой,
и, возвращаясь, он как будто произнес:
"Не забывай, братец,
ты же сам знаешь, не нужно было играть…"

Из-за одной головы, моя однодневная страсть,
что была веселой и кокетливой,
и клялась, улыбаясь,
в любви, оказавшейся на поверку обманом,
спалила в огне всю мою любовь.

Из-за одной головы
всё это сумасшествие.
Ее губы, целуя
уносят грусть,
и успокаивают боль душевную.

И если из-за одной головы
она меня оставит,
то и тысячу раз
умереть уже не страшно;
для чего жить?..

Сколько разочарований, из-за одной головы,
я клялся тысячу раз, не испытывать удачу снова,
но если ее взгляд, ранит меня мимоходом,
то огонь ее губ, я опять захочу целовать.

Хватит скачек! Я больше не буду играть,
я на жестокий финиш больше не взгляну.
Но если вдруг будет известно,
что кобыла — беспроигрышный вариант, то в воскресенье
я снова всё поставлю на кон, что уж тут поделать!

Из-за одной головы
всё это сумасшествие.
Ее губы, целуя
уносят грусть,
и успокаивают боль душевную.

И если из-за одной головы
она меня оставит,
то и тысячу раз
умереть уже не страшно;
для чего жить?..

Мой перевод для пения на русском языке:

Конь мой благородный,
Небу было так угодно,
Чтобы ты на скачках
На голову отстал.

А может, в громе битвы
Ты забыл мои молитвы,
И проиграл, чтоб я
На скачках больше не играл.

Что же мне поделать
С головою бедной,
Которая была любима
Девушкой моей -

Ветреной кокеткой,
Что с улыбкой светской
Бросила в огонь
Любовь судьбы моей...

Припев:
Ах, бедная голова,
Не хватило едва - едва...
Ах, если бы голова
Была всегда права,
И полон кошелёк...

Целуй же меня, целуй,
И горечь полночных струй
Осушит солнца свет,
Твой взгляд даёт ответ,
И смерти больше нет.

Сколько расставаний,
Разочарований...
Я поклялся сотню раз
Тебя не вспоминать,

Но когда я вижу
Портрет твой на афише
Огненные губы
Я хочу расцеловать.

Скоро будут гонки,
Бег лошадок звонкий -
Это значит, людям
Раскошелиться пора.

Кто-то будет первым.
Берегите нервы,
Я поставил всё на кон,
И кончена игра!

Припев:
Ах, бедная голова,
Не хватило едва - едва...
Ах, если бы голова
Была всегда права,
И полон кошелёк...

Целуй же меня, целуй,
И горечь полночных струй
Осушит солнца свет,
Твой взгляд даёт ответ,
И смерти больше нет.