Знову квiтень...

Фрида Полак
(Поетичний переклад вірша Сергія Ясонова «И снова апрель...»)
http://www.stihi.ru/2020/03/30/4318 

... І знову квітень. Добрий час
Тепла, кохання, бруньок свіжих.
Бузок розцвів. А біля ніжок
Синіє пролісок. До нас
Несе красу веснянок ніжних.

Знов я впадаю в забуття.
На рідний милий образ ласий,
Я відкриваю груди навстіж,
І смак солодкого життя
Вдихну, як теплий запах щастя!

Квітневим кольором в траві
Жовтіє горицвіт по краю.
Торкнувшись почуттів розмаю,
Життя в веснянім торжестві
Дарунком радісним сприймаю.

Адже це я... ледь-ледь другИй,
Та все чекаю в ясний день я
Наплив кохання і натхнення.
Погладить доля лоб мерщій
Бузковим лагідним знаменням.

Кружляє голову бузок,
Хитає гілочки духмяні,
Торкнувшись клавіш фортепіанних,
Емоцій викладе урок –
Любові виверти весняні –

Прихильникам чудових форм
Тих бруньок налитих, пузатих.
Ось-ось проб'ється лист завзятий
І почуттів підійме шторм.
... А може, і рядків крилатих!