Тихо в живота ти... Станка Пенчева

Фили-Грань
                Перевод с болгарского:

Нитка
за ниткой в жизнь я твою
тихо вплеталась
и незаметно так –
не странно ли,
что если захочет кто нас разделить,
нужно целое взять и раздёргать
или резать ножом
по живому.

                Оригинал здесь: http://stihi.ru/2020/03/01/72

Тихо
в живота ти се втъках –
нишка по нишка,
незабелязано,
ала така,
че ако поискат да ни разделят –
трябва целия да те разнищят
или с нож да ме отсекат.