Anton Sommer. Пора цветения. С тюрингского

Мещеряков Андрей
Сады цветут, сады цветут,
Какое буйство красок тут!
Мы ждали не напрасно;
На каждый маленький побег,
Упал чистейший белый снег,
Обнял деревья страстно.

В руках весны за краткий миг
Шедевр сияющий возник,
Укрыл долины наши;
Вот это настоящий май,
Как будто попадаешь в рай,
Не нарисуешь краше!


Подстрочник

Деревья цветут! Деревья цветут!
Мы давно такого не видели,
Они заполнены (цветами) до отказа;
И на самых маленьких почках лежит
Белый снег так высоко и широко,
(Что) кажется, он (их) раздавит.

Весна за одну ночь (за короткое время)
Сотворила свой шедевр
Во всех наших долинах;
Вот вам настоящий май,
Каким он, собственно, и должен быть,
Нарисовать более красиво невозможно.