Микола Шабович. Пусть снятся сны...

Владимир Сорочкин
Пусть снятся сны. Хорошие – сбываются,
Пока весь мир похож на полигон,
Где доброта порою забывается,
А зло за нами следует вдогон.

И в этом круге, этой центробежности,
Которую разъять уже нельзя,
Соседями – негрешники и грешники,
Соседями – друзья и недрузья.

И каждому Создателем отмерена
Короткой жизни долгая верста
От Берега Рождения до Берега,
Откуда нам зияет пустота.

И в этой круговерти вседозволенной
Вальты так и стремятся в короли,
А короли не раз свергались войнами
И подлостью в истории Земли.

Ещё одни поэты, как заклятые,
Загадку мира тщатся разгадать,
И в этом – перед всеми виноватые –
Их звёздный час закончился, видать…

И лишь во снах не часто, но сбываются
Их грёзы. Как небесный плотогон
Пророчит: «Доброта не забывается…»
Хотя весь мир похож на полигон…


Перевод с белорусского


Мікола Шабовіч

* * *

Хай сняцца сны. А добрыя збываюцца,
Пакуль жыццё – суцэльны палігон,
Дзе дабрыня, бывае, забываецца,
Благое – мчыць за намі наўздагон.

І ўгэтым коле, гэтай кругабежнасці
Суседзямі – сябры і несябры,
Суседзямі – нягрэшнікі і грэшнікі,
І нават – песняры і хлусняры.

І кожнаму нябёсамі адмерана
Жыццёвая няпростая вярста
Ад Берага З’яўлення і да Берага,
Адкуль глядзіць нямая пустата.

І ў гэтай кругаверці разняволенай
Валеты так і пруцца ў каралі,
А каралі звяргаюцца ці войнамі,
Ці здрадай – здрайцаў многа на Зямлі.

Адно паэты, быццам бы заклятыя,
Загадку свету мкнуцца разгадаць
І ў гэтым прад усімі вінаватыя –
Іх зорны час закончыўся, відаць.

І толькі ў снах бывае, што збываюцца
Іх мары, як нябесны плытагон
Вяшчуе: «Дабрыня не забываецца…»
Хаця жыццё – суцэльны палігон…