Приведи медведя. Еврейская народная песенка

Хаим Евреинов
     ****
     Иллюстрация: Шлэйме-Занвил (Соломон) Юдовин. Частная коллекция, Иерусалим.
     Проект Александра Фильцера «Хаим Евреинов. Современная еврейская поэзия и художники».

     ПРИВЕДИ МЕДВЕДЯ

     Все мы ревем как медведи и воркуем как голуби…
                Пророк Йешаяу, 59:11

         1.
- Дорогой, приведи мне медведя из леса
       и научи его писать на идиш,
       и тогда, может быть, я стану твоей!
- Любимая! Я приведу медведя и научу его писать,
       когда ты родишь мне семерых сыновей
       и останешься девушкой.

- Дорогой, я рожу тебе детей и останусь девушкой,
       если ты сделаешь для них колыбельку из ничего –
       не имея ни дерева, ни инструментов.
- Любимая! Я сделаю колыбельку из ничего,
       если ты вышьешь для меня семь рубах
       без иголки и ниток. 

- Дорогой, я вышью для тебя эти рубахи,
       если ты поймаешь для меня
       всех рыб в море!
- Любимая! Я поймаю для тебя всех рыб во всех морях,
       если ты зажаришь для меня семь рыбок так,
       чтобы они остались живыми.

- Любимый! Я зажарю для тебя рыбок,
       если ты построишь для меня лесенку
       до самого неба!
- Любимая! Я построю для тебя лесенку
       до неба и еще выше!
       Иди ко мне!

      2.
- Приведи ко мне медведя, научи его писать,
       и тогда, может быть, я соглашусь с тобой гулять!
- Я приведу тебе медведя, когда ты родишь детей,
       останешься девушкой и станешь моей!

- Я рожу тебе детей, это не вопрос,               
       а ты сделай колыбельку – из улыбок и из слез.
- Я сделаю колыбельку только из улыбок,
       а ты вышей мне рубаху без иголки и без ниток. 

- Я вышью тебе рубаху и спрячу на печке,
       а ты поймай для меня всех рыбок из речки!
- Я поймаю тебе рыбок, а ты их свари,
       а потом живыми в речку отпусти.

- Я сварю тебе, что хочешь, а ты построй мне лесенку
       до самого неба и спой мне песенку!
- Я построю лесенку до луны и до звезд
       и спою тебе песенку – это не вопрос.

     ПОДСТРОЧНЫЙ ПЕРЕВОД

- Приведи мне медведя из леса и научи его писать,
тогда, тогда я стану твоей.
- Я тебе приведу медведя из леса и научи его писать,
а ты роди мне семерых детей и останься девушкой.

- Я тебе рожу семерых детей и останусь девушкой,
а ты колыбельку сделай мне без дерева и без инструментов.
- Я тебе колыбельку сделаю без дерева и без инструментов,
а ты мне семь рубах вышей без иголок и без шелка.

- Я тебе семь рубах без иголок и без шелка вышью,
 а ты вылови мне всех рыб из моря, чтобы ни одной там не осталось.
- Я тебе выловлю всех рыб из моря, чтобы ни одной там не осталось,
а ты зажарь мне семь рыбок так, чтобы они не умерли.

- Я зажарю мне семь рыбок, и они не умрут,
 а ты мне сделай лестницу высокую до самого неба.
- Я тебе сделаю лестницу высокую до самого неба.
Я глуп, а ты еще глупее, помолчим лучше.

     ТЕКСТ НА ИДИШ

- Nem mir aroys a ber fun vald un lern im oys shraybn oto denemolt un oto denemolt vel ikh dayne blaybn
- Ikh vel dir aroysnemen a ber fun vald un ikh vel im oyslernenshraybnhob zhe mir zibn kindr un zolst a meydl blaybn
- Ikh vel dir hobn zibn kindr un a meydl blaybn makh zhe mir a vigele jn holtsun on getsaygn
- Ikh vel dir makh a vigele on holts un on getsaygn
ney zhe mir oys zibn hemder on nodlen un on zaydn
- Ikh vel dir oysneyen zibn hemder on nodlen un on zaydn khap zhmir oys ale fish fun yam s`zol keyn eyne nit blaybn
- Kh`vel dir oyskhapn ale fish fun yam s`zol keyn eyne nit blaybn pregl op zibn fishelekh zey zoln lebedik blaybn
- Ikh vel dir opreglen zibn fishelekh zey zoln lebedik blaybn makh zhe mir a leyterl s`zol tsum himl shtaygn
- Ikh vel dir makhen a leyterl s`zol tsum himl shtaygn ikh bin a nar un du a greserer lomir beyde shvaygn

     Впервые опубликовано в книге А. Фильцера «Современное еврейское искусство: галут - алия – Эрец Исраэль», Иерусалим, 2011