I m Nobody. Who are you? Дикинсон, перевод

Эвелина Рекрутова
Меня зовут Никак. А ты-то кто?
И ты Никто? Тогда давай потише.
Нам следует с тобой молчать. Зато
Кто меньше говорит - тот больше слышит.

О, как печально оказаться Кем-то!
И променять себя в звенящей ноте
На имя, что так зло будет пропето
Уродливой лягушкой на болоте.

Оригинал:
I'm Nobody! Who are you?
Are you — Nobody — too?
Then there's a pair of us!
Don't tell! They'd banish us — you know!
 
How dreary — to be — Somebody!
How public — like a Frog —
To tell your name — the livelong June —
To an admiring Bog!