Теодор Траянов. Вечер

Ирина Петрова 24
           
     В Е Ч Е Р

Неспешно вечер утопает                 
средь тонких изумрудных волн,   
глубокий сумрак обнимает            
вершины дальних синих гор.         

Поля безкрайние темнеют,                  
сливаясь с пустотой окрест,               
ресницы звёздные трепещут             
в дыханьи ангельских небес.             

Глубоко дремлет тёмный запад,      
и сердце беспробудно спит,              
и незаметно слёзы капают,           
скорбь потихоньку растопив.           

перевод с болгарского
2020



Теодор Траянов
Вечер


Полека   вечерта  потъва         
сред   тънки  румени   вълни,      
раздиплен   полумрак  обгъва   
далчни   сини   планини.                     

Поля  безкрайни   потъмняват,  
вковани   в   странна   пустота,      
ресници   звездни   затрептяват  
в  диха   на   ангелска   уста.            

Дълбоко   дреме   тъмен   запад,   
сърцето  непробудно   спи,               
неволно   тихи   сълзи   капят,         
скръбта   полека   се   топи.