Итоги четверть финала

Кубок Стихиры
1. Оценки


1. Полонина Ирина «Давай запомним» vs Валентина Калёва «Стеклянные кружева»..     счет 3:2   
(Сергей Скловский, Челябинск, Вячеслав Ильин vs  Тимофей
Бондаренко, Татьяна Игнатова)

2. Хелена Фисои «Гоняю голубей с балкона» vs  Алёна Костина «Про стакан молока  счет 2:3
(Челябинск, Вячеслав Ильин vs  Сергей Скловский, Тимофей
Бондаренко, Татьяна Игнатова)

3. Ольга Хворост «Дом на отшибе» vs  Гольгертс «Одно несостоявшееся свидание»  счет 2:3
(Сергей Скловский, Татьяна Игнатова  vs  Челябинск, Вячеслав Ильин,
 Тимофей Бондаренко)

4. Ольга Королева «Первый ливень мая» vs  Саша Неместный «Once upon time in Greece» .  счет 3:2
(Тимофей Бондаренко, Вячеслав Ильин, Татьяна Игнатова vs Сергей
Скловский, Челябинск)

Я думаю так: пусть каждый выскажется по каждой паре, обращая внимание, в первую очередь на стихотворение, которое, ПО ЕГО МНЕНИЮ, было слабейшим в паре.
Таким образом каждый напишет всего по четыре комментария, но в целом их будет двадцать, и это должно стать очень впечатляющим и развёрнутым обсуждением.
На следующем этап обсуждать будет почти нечего самое интересное здесь – поэтому на полуфинале и финале ограничимся  оценками. (Челябинск)

2. Комментарии к сводным итогам:



1. Полонина Ирина «Давай запомним» vs Валентина Калёва «Стеклянные кружева»..     счет 3:2   
(Сергей Скловский, Челябинск, Вячеслав Ильин vs  Тимофей
Бондаренко, Татьяна Игнатова)
.
Татьяна Игнатова:
 Оба произведения очень понравились, весьма достойная пара, но к первому произведению есть замечания. Возможно, выскажу их в следующий раз.
.
Тимофей Бондаренко:
Оба стиха можно отнести к "пейзажной лирике". И оба завершаются "намеком" на недолговечность. Небольшой минус второго стиха - смежная рифмовка. В первом чуть больше грамматических рифм. Но главное, что заставило меня предпочесть второй стих - это  неряшливость автора первого стиха. В частности,  с музыкальными терминами. Формат фуги никаких "арпеджио" не допускает. И один жаворонок насвистывать фугу никак не может. Фуга - полифоническое произведение, строящееся по определенным законам, а не сольная партия. Да и фактура пения жаворонка на фугу не шибко тянет. Про ноты, к сожалению, - развесистая клюква. Я так и не понял что там сыплется из дымки, и на кой дымка что-то там хранит. И откуда вообще дымка, если небо ослепительным мазком и "солнечная фуга". Жаворонок высоко. А звуки ссыпается из дымки. "Внимаем в меду" ну сойдет, хотя и не очень звучит. А вот что означает кража нот, причем бессовестная? ЛГ передразнивает жаворонка? И это как-то связано с "беспечностью"?
Концовка получилась невнятной.
Третья строка звучит коряво: "Полынная в его оттенках грусть". Да и первая строчка - не образец стилистики.
Второй стих, на мой взгляд, перебирает по части сусального пафоса, но выглядит более цельно. Поэтому голосую за него.
--------------------
.
Сергей Скловский
Стихотворение «Стеклянные кружева» мне очень понравилось – хорошая пейзажная лирика..! Замечательные образы: «река ... плетёт кружева, вешает их на прибрежные скалы», «зимние бабочки сели на лёд» не только отрисовывают картинку, но и заряжают ярким зимним настроением.
Меня немного смутили небольшие, как мне кажется, помарки. В фразе «блестят в предзакатном сиянье» по правилам склонения имён существительных должно быть написано «в ... сияньи» (предложный падеж – «сиянии»).
В слове «хрупки» ударение должно падать на первый слог, в то время как размер произведения и рифма к слову «рекИ» вынуждает прочитывать его с ударением на «И». 
Наверное, поэтому я в этой паре классных стихотворений отдал предпочтение визави.
.
Челябинск
В стихотворении «Стеклянные кружева» есть излишнее количество слов, являющихся по своей сути ритмическим мусором – это и местоимения, использованные не к месту, это и «лишь» в первой строке, и соседство «как» и «словно» в одном предложении. Сюда же можно отнести и удлинённое окончание в слове «зимою» в отсутствии такого же окончания в определении к этому слову, хотя пара существительное+прилагательное должны находиться в одной форме.
Ударение в слове «хрупки» падает неправильно – словари не дают вариантов, оно должно быть на первом слоге.
.
Вячеслав Ильин

Мне нравятся образы снежных бабочек, но портят впечатление слишком избитые фразы «в сказке волшебной», «чудесный полёт», «узор красоты небывалой» - от этих слов у читателя не рождается подобной силы переживания, а заявка на то, что в тексте это всё-таки есть, малость раздражает.


&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&



2. Хелена Фисои «Гоняю голубей с балкона» vs  Алёна Костина «Про стакан молока  счет 2:3
(Челябинск, Вячеслав Ильин vs  Сергей Скловский, Тимофей
Бондаренко, Татьяна Игнатова)
.
Татьяна Игнатова:

До этого этапа выбирала стихотворение Хелены Фисои «Гоняю голубей с балкона». Но в данном случае, нмв, оно уступает глубокому в своей простоте и ёмкому, как сама жизнь. Автор вводит читателя в тайники души ЛГ и покоряет не только его внимание, но и сердце, вызывая сочувствие и сострадание от возможно упущенного, чего невозможно исправить. Такую силу  слова редко встретишь – до хруста не только стакана  в пальцах,но и чего-то внутри…
«Гоняю голубей с балкона» написано тоже искренне и просто, и тоже пленяет, но не настолько, потому что не так ярко описаны чувства. Если говорить о замечаниях, то можно отнести их к нескольким не совсем удачным рифмам: ненастье-счастье, клювом-ну их, вместе-тесто (сравни: вместо-тесто). Есть пара стыков: т-т, но-не. Но это не так существенно. Стихотворение хорошее и оригинально по форме.
.

Тимофей Бондаренко:
Здесь у меня сомнений, что выбрать, не было. Первый стих слишком плохо выстроен.
Чисто технически - одна строка явно вылетела из ритмической схемы. Да и рифма клювом- ну их - не фонтан.
Но главные претензии тут к изложению.
.
1) Гоняю голубей с балкона:
Покрашен, люб для променада,
Но оставляют след знакомый –
Оно мне надо?"
= Начиная с первого же слова: "гонять" голубей может любитель-голубятник. А может просто житель - в смысле прогонять, выгонять.
Вторая строка вначале читается, что "покрашен, люб для променада" сам ЛГ. :-)
Потом соображаешь, что покрашен балкон. а "люб для променада" - просто выдрюк.
"но" здесь не очень уместно. По смыслу  больще подошло  бы---«потому что».
2) Ну, хорошо, давно их знаю,
Наглели, вили в тумбе гнёзда.
Судьбина птичья тоже злая –
Держись, загнёшься…"
= надо понимать ЛГ знает птиц индивидуально? Тумба, видать была очень удобной для витья гнезд да еще во множественном числе. Ну бывает.
Но почему "тоже" - ЛГ намекает, что у нее судьбина злая?
"держись, загнешься" - не очень внятно. Типа "не расслабляйся, а то загнешься". Хотя применительно к птицам слово "загнешься" не очень приложимо.
3) Но, несмотря на все ненастья,
Они любили, как любили!
Быть может, в гнёздах – птичье счастье,
Не знаю, или…"
=опять немотивированное "но". И откуда ненастья на балконе. Как они там "любили" - понятия не имею. 3 строка корявовато. а 4 просто бессмыслица.
4) Я видела птенцов убогих –
Чудовищ с огроменным клювом,
И в разуме стихали торги –
Да ну их!
= трудно понять к чему это. Ну, виделись птенцы "убогими чудовищами" и клювы "огроменными". 3 и 4 строки - понимай как знаешь. Кто там с кем торговался в разуме. Синдром Кандинского-Клерамбо? :-)
5) Птенцы рождались, умирали,
А голуби держались вместе,
Как будто ведали о рае,
Как тили тесто."
= эх, не везло голубям с птенцами... И опять неуклюжее "а" и разве держаться вместе может заставить только "веданье о рае"?
Ведать как тили-тесто - понятия не имею как тесто ведает что-то. :-)
5) Давно избавилась от тумбы,
Они летят… гуляют просто…
В который раз подводит тумблер –
Я сыплю просо…"
=Первая строка вполне понятна. Вторая - не совсем:  они прилетают или летают где-то там. "гуляют просто" - просто затычка.
Третью строку в упор не могу понять - какой-то тумблер подводит. Может, ЛГ провела электрический ток и хотела током отвадить, но тумблер подвел? :-)
И потому пришлось их кормить.
А вообще, гонять насыпая просо - интересная идея.
Идея стиха в принципе понятна, но изложено не бог весть, рвано и неуклюже.
Второй стих, хотя и  затянут, но изложено более гладко и внятно. И поэтическая идея представляется более интересной.
Поэтому в победители выбираю его.
.

Сергей Скловский
Стихотворение «Гоняю голубей с балкона» - это эмоциональный отклик на естественное явление: гадящих на открытый балкон голубей. Всё начинается со стилистически сложно построенной конструкции, и поэтому читателю не сразу понятно, кто конкретно «Покрашен, люб для променада» - Лирический Герой или балкон. Так же выражение «Оно мне надо?» - к чему относится? Краткое прилагательное «люб» коряво смотрится в фразе «люб для променада» (синоним «любимый для прогулок» – почувствуйте разницу...).
Следующая неуклюжая фраза «И в разуме стихали торги», здесь сразу две нелепицы:
 разум – это 1. Познавательная деятельность человека, способность логически и творчески мыслить; 2. Ум, интеллект; рассудок (Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999), мне не понятно, как в этом разуме могут происходить торги (кого и с кем?), если только ЛГ не страдает раздвоением личности;
 в слове «торги» ударение должно ставиться на второй слог, но тогда такой грамматически правильный вариант не станет рифмоваться со словом «убогих»...
Всё, что на протяжении произведения является строками с укороченным размером («оно мне надо?», держись, загнёшься», не знаю или...», «да ну их!», «как тили тесто») представляет собой отдельный смысловой ряд эмоциональных всплесков, по смыслу никак не связанных с содержанием стиха (кроме последней строки)...
Хорош ещё упоминаемый в предпоследней строке «тумблер», который подводит, т.е., судя по всему, сам перещёлкивается с режима «оно мне надо?» и «да ну их!» в «я сыплю просо...».
Мой выбор в данной паре – на стороне конкурента.
.

Челябинск

Долго и неоднократно вчитывался в стихотворение «Про стакан молока», каждый раз пытаясь понять кто есть «он», про которого в третьей строке начинается повествование; а к тому времени, когда уже почти смирился с «ним» появляется фраза «Что же к Ней тянет его» (странно, «Его» с большой буквы знаю, «Её» – нет). Далее «Её» снова приходится встречать. Один из вариантов особенно впечатляет по звучанию «Е-ё-я» во фразе «глаз Её яхонтов». С чего вдруг «Она» везде с большой буквы? Кстати, автора не смущает, что в русской речи слово «молочница» употребляется, в основном, в двух значениях:
Молочница — женщина, торгующая молоком.
Кандидоз (молочница) — одна из разновидностей грибковой инфекции, вызывается микроскопическими дрожжеподобными грибками рода Кандида (Candida albicans).
Ещё смутило словосочетание «соседкин стакан» (кстати, он точно с молоком должен быть, чтобы «успокоить… полностью»?). Саму форму определения «соседкин» можно отнести, в лучшем случае, к разговорной, а по отношению к стакану и вовсе – некорректной форме.
Неологизм, а скорее «неографизм», «ИНЯЗ», родившийся из жаргонного сокращения, читается не так как задумано автором, а слова «иняз» не существует. Даже написание «предърассудок», которое недавно встретил в интернете, более удобно для прочтения, хотя решать что из этого более грамотно, бессмысленно.
.
Вячеслав Ильин

«Про стакан молока» мне очень нравится. Но в сравнении с текстом соперника большее количество текста выглядит менее выигрышным, и в тексте Хелены вторых планов и изящных смыслов мне видится больше.

&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
 
3. Ольга Хворост «Дом на отшибе» vs  Гольгертс «Одно несостоявшееся свидание»  счет 2:3
(Сергей Скловский, Татьяна Игнатова  vs  Челябинск, Вячеслав Ильин,
 Тимофей Бондаренко)
.
Татьяна Игнатова:

Рада  за Олега (Гольгертс), т.к. его новаторство высоко оценено большинством. Отдала предпочтение более цельному и ёмкому по жанру и исполнению, на мой взгляд. Но, видимо,  «Одно несостоявшееся свидание» заслуживает особого внимания, чтобы продвинуться вперёд. Успехов!
.

Тимофей Бондаренко:

Здесь сложно было принимать решение. Первый стих написан куда более гладко. Любопытным размером - хорей с клаузулой анапеста. Но с отсутствием альтернанса, что в данном случае, пожалуй, было бы не в минус общему звучанию, будь стих покороче.
Второй выигрывает по качеству рифмовки, но автор зачем-то искорежил его переносами, которые на мой вкус,  никакой художественной ценности не несут и воспринимаются на уровне "а вот автору так захотелось. А почему? А фиг его знает.". И форма его невесть зачем усложнена. (но при этом четко выдержана, что в технический плюс). Я не против любых, самых диких экспериментов - но автор должен донести до читателя - зачем он это делает, что он этим приобретает такого, что без этого не получится. Я вижу только ухудшение звучания и больше ничего. Татьяна Игнатова справедливо заметила, что этот стих можно рассматривать как стих с длиннющими строками, каждая из которых записана как две. Тогда звучание выравнивается но строки такой длины уже не смотрятся как единые фразы. И невольно тянет их разбить каждую на части. Но гладко это сделать не получается.
По содержанию:
Первый стих, хотя и гладко написан, к сожалению, смотрится просто легковесной сказкой, совершенно неясно, зачем сочиненной. Прочитав, хочется спросить "ну и что?".
Сюжет второго стиха более реалистичен и насыщен внутренним смыслом и психологическими переживаниями, драматизмом.
Поколебавшись, все же предпочел второе.

.
Сергей Скловский
Достаточно много копий было сломано на предыдущем этапе конкурса при обсуждении стихотворения «Одно несостоявшееся свидание». Не оглядываясь на аргументацию сторон, попытаюсь сформулировать собственное отношение к этому интересному произведению.
Меня не сильно напрягли рифмы – они вполне прочитываются, благодаря созвучию авторских конструкций («прибраться и» / вибрации», «промокшего / поймёшь его», «едва ли я / поливальная»). Но, на мой вкус, неоднократные анжамбеманы приводят к тому, что читатель теряет смысловую составляющую повествования в попытках поймать мелодику стиха.
Мелкие ошибки, типа, «что-ли» (нужно писать раздельно) и проблемки с запятыми (поставлены там, где не надо, и не поставлены в нужном месте) не способствуют удобочитаемости текста.
Фраза «Переписка обманчива, трудно заранее важное предугадать, оппонентов изранив» ещё больше напускает тумана – каких таких оппонентов имеет в виду автор, если речь идёт о переписке мужчины и женщины, например, на сайте знакомств (так прочитывается сюжет).
Появление в последней строке «расписания» создаёт  ощущение смоделированности выстроенной автором фабулы. А «машина моя поливальная» превращает повествование в фарс: по рабочему расписанию на поливальной машине поехал ЛГ на свидание у фонтана, потому и зонт не нужен, поскольку припарковался неподалёку. Если бы свидание состоялось, Лирический Герой катал бы даму на поливалке..? ))
В этой паре я отдал предпочтение визави с более внятной историей.
.
Челябинск

В этой паре разобраться со своими предпочтениями было несколько сложнее. С одной стороны скрупулёзно просчитанное по размерам и ударениям «Одно несостоявшееся свидание», где эта скрупулёзность начинает преобладать над содержанием, с другой – тёплое, жизненное, задушевное стихотворение «Дом на отшибе», в котором встречается несколько слабых мест.
Оба произведения написаны здорово, жалко расставаться с обоими.
Я выбрал более техничное, не лишённое сюжетной линии, произведение. Не думаю, что Ольге нужно указывать на слабые места, она и сама о них знает – бурьяну, кроме как «из земли» попереть неоткуда, пауки «коконы» не плетут, парша не ползает, а «У покойника», скорее всего, нужно было без пробела написать.
.
Вячеслав Ильин

«Дом на отшибе» мне не слишком интересен сценарием. Довольно типичный голливудский набор проходных образов, а в чём главный смысл – не знаю. Или главная эстетическая фигура. Или в чём конфликт лирического героя. Ходи, но не ходи. И я не могу определить её жанр. Вроде не фолк, не этно, и не комедия. Нестрашная страшилка

&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&



4. Ольга Королева «Первый ливень мая» vs  Саша Неместный «Once upon time in Greece» .  счет 3:2
(Тимофей Бондаренко, Вячеслав Ильин, Татьяна Игнатова vs Сергей
Скловский, Челябинск)
.
Татьяна Игнатова:

Удивилась, что первое выбрано не всеми. Такая редкая зримая образность.
 Стиль написания  «Once upon time in Greece» можно отнести к стёбу, но весьма изысканному. Так пересказать элементы греческой мифологии в ироничном тоне не всем по силам. Но не все и возьмутся, а если и возьмутся, то выберут другой жанр изложения. Но лично меня выбранный автором ракурс несколько покоробил. Возможно, другие со мной не согласятся. Я – за высокий стиль, даже юмор предпочитаю тонкий и без жаргонизмов.  Но передать речь пьяного интеллектуала, видимо, только так и возможно. Возможно. Не спорю.

Ритмически 5-ти стопный ямб не совсем выстроен. Ритмический сбой в слове «Её». 1-ая строка на стопу длиннее – 6 стоп. И это уже существенные недочёты, нмв. «И кончен разговор.»
.
Тимофей Бондаренко: 1:0

Здесь без вариантов. Второй стих представляет собой длиннющий стеб, чудовищно перетянутый по длине - даже с выходом за условия конкурса - не более 40 строк. Написано технически неплохо но и только. Неуклюжестей хватает. А никакой поэтической идеи, кроме произвольного стеба, основанного в основном на грубой лексике, я лично не увидел.
Первый стих, хотя и коротковат смотрится более симпатично.
.
Сергей Скловский
Хорошее стихотворение «Первый ливень мая» представляет собой яркую живописную картину весеннего ливня. Всё узнаваемо, классно, образно...
Но по сравнению с блестящим ироничным повествованием про «Когда-то давно в Греции» со всеми этими мифологическими персоналиями, их перипетиями и взаимоотношениями, увы, пейзажная зарисовка проигрывает. Они очень разные, их сложно сравнивать, но, поскольку приходится по условиям конкурса, для меня  результат таков.
.
Челябинск

Сразу скажу, мне очень жаль, что стихотворение «Once upon time in Greece» проиграло, это очень достойный интеллигентный юмор, и я голосовал за него, несмотря на мелкие шероховатости.
Стихотворение «Первый ливень мая» обыгрывает аллегорию, сравнивающую сирень с женщиной и ливень с мужчиной, но во втором катрене, к сожалению, нет ни того, ни другого, ни чего-то третьего, если не считать галопа. Красиво, конечно, но развёрнутой на всё произведение аллегории не получилось, хотя она, вроде бы, должна была там быть.
.
Вячеслав Ильин

«Once upon time in Greece» шикарное стихотворение. Но в сравнении с «Первым ливнем мая» – более громоздко.

&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

Л.К. 26.05.2020г