Прошу, оставь меня - Газель

Муса Бен Юнус Исмаил
ГАЗЕЛЬ | 8 бейтов


Прошу, оставь меня, нет больше сил страдать в пустыне.
Свободу возврати судьбе - зачахнувшей рабыне.

Зачем пролез в Сады Всевышнего глупец без спроса,
Наивно ждал здесь рай найти - в безжизненной равнине.

В глаза лазурные хотел глядеть, не отрываясь, -
Совсем ослеп от яркой беспощадной неба сини.

В огне роскошных рыжих кос желал найти усладу -
Дотла сожжён палящим солнцем в высохшей долине.

Ласкать на нежных щёчках кожи шёлк тончайший жаждал -
И захлебнулся в мелкого песка сухой пучине.

Про брачный пир с толпой гостей в дворце прекрасном грезил -
Шакалам верным другом стал, найдя приют в руине.

Мечтал согреться пылом страсти на любовном ложе -
Ночами на земле замёрз, закутавшись в рванине.

Бурдюк надежд Мусы опустошён, разбита чаша -
Горстями горечь жизни пьёт, нет счастья и в помине.


2020-05-27 S. (Ред.2.4) 2020-06-29



Примечания:

1. Газель - В переводе с арабского “воспевать (женщину)”,
классическая поэтическая форма восточной поэзии.


2. Сады Всевышнего - Арабская поговорка гласит:
"Пустыня - это Сады Аллаха, откуда Повелитель миров
удалил всю сотворенную Им жизнь, чтобы было хоть одно
место на Земле, где бы Он мог спокойно прогуливаться
в одиночестве.".