Владимир Башев. Нищета

Терджиман Кырымлы Второй
Нищета

Презирам нищетата,
увълчваща кръвта,
овъгляща нещата
докрай, до същността.

Нищ вече значи нищо,
нищожество, беда–
разнищено огнище,
развеяна звезда.

Очите му са боси
и постът му е прост–
ни отговори носи,
ни иде със въпрос.

Дано не ви обхваща
това последно зло–
по стряхата, под плаща,
под тънкото чело.

Владимир Башев
исходник см.: literaturensviat.com/?p=60428

Нищета

О, нищета презренна:
звереют от неё
в нагом до сутей бренном
без «мы ещё споём».

Поникший, низкий нищий–
ничтожество, беда–
по крохе просит рыща,
прокисшая звезда.

В глазах его ни света,
ни тьмы, ни слов, ни слёз–
не спросит, не ответит
без мизернейших польз.

Врагу не пожелаю
заклятому её-
до воя, нет бы лая,
без дна не до краёв.

перевод с болгарского Терджимана Кырымлы