120. Если это увядание - Э. Дикинсон

Александр Георгиевич Воробьев
Если  это «увядание»,
«Увянуть» мне тотчас позвольте.
А Если – «смерть»,
В саване красном похороните.
Если же – «сон»,
Я счастлива – глаза закрыть.
Хороший Вечер, добрые люди!
Себе Павлин (Закат) позволит умереть! 
              1.06.2020

120. If this is "fading"
              Emily Dickinson

If this is "fading"
On let me immediately "fade"!
If this is "dying"
Bury me, in such a shroud of red!
If this is "sleep"
How proud to shut the eye!
Good Evening, gentle Fellow men!
Peacock presumes to die!

————————

fade - 1) вянуть, увядать, блёкнуть
   2) выгорать, линять, блёкнуть
   3) постепенно исчезать
   (часто fade away)
   4) стираться, сливаться
   (об оттенках);
   замирать (о звуках)
   5) обесцвечивать 
shroud - 1.n 1) саван
   2) пелена; покров;
   wrapped in a shroud of mystery -
   окутанный тайной

proud - 1) гордый; испытывающий
   законную гордость;
   the proud father -
   счастливый отец
presume - 1) предполагать,
   полагать; допускать;
   считать доказанным
   2) осмеливаться,
   позволять себе