Атанас Капралов. Цiна

Любовь Цай
Атанас Капралов
ЦІНА

                Ваньо

Тепер мікрофона тримаю в правиці
і вам заявляю
про сутність мою,
що я є шалений
і пристрасний лицар,
над часом і владою
завжди стою.

І шле мені доля погрози й привіти 
службові,
всілякі –
упрост, через суд.
Набридло до краю щоденно терпіти
кретинів, сволоту
і всяких паскуд.

Стократно казав собі: от якби зміг ти
стебнути наодмаш по гнусних губах.
Тримав себе...
Врешті скупив їх до крихти!
Ганьба вам, наклепники кляті!
Ви – жах!

Тепер я багатий,
є в мене мільйони.
Грошима?
У мріях?
На це не дивлюсь.
Я свята жадаю.
Агов, примадонни,
шампанського – безмір,
танцюйте-но блюз!

Чому ж мені гірко і прикро – не знати…
Налий мені,
кельнере,
в чарку «Smirnoff»!
До денця я вип’ю
і хочу сказати,
що сотні мільйонів
віддам за любов.

(авторизований переклад з болгарської — Любов Цай)

***
Атанас Капралов
ЦЕНА

                На Ваньо

Сега микрофонът е в мойта десница
и сам ще ви кажа
кой всъщност съм аз:
привикнах да бъда
безумният рицар,
жадуващ победи
над време и власт.

Съдбата ми пращаше грозни честитки –
служебни,
съдебни,
каквито си щеш.
Дотук ми дойде от безсмислени битки
с кретени, с гамени,
със всякаква гмеж.

Сто пъти решавах да перна от упор
устите им гнусни със някой топор.
Но все се въздържах...
Накрая ги купих!
Клеветници мои,
честит ви позор!

Сега съм богат –
имам сто милиона.
В пари ли?
В мечти ли?
Не знам наизуст.
Жадувам за празници!
Хей, примадони,
гърмете шампанско,
танцувайте блус.

И все пак не зная защо ми нагарча
понякога...
Келнер,
налей ми «Smirnoff»!
Аз пия до дъно,
готов да похарча
и сто милиона
за капка любов.