Гертруд Кольмар Слышишь меня? вольный перевод

Анна Петрова 21
https://cloud.mail.ru/public/PFqj/rALUHtNv5  прочтение автором перевода


СЛЫШИШЬ МЕНЯ?

Тысяча снов у меня,
Слышишь меня?
Тысячу снов найду для тебя.
В небе ночью летел  ты как лебедь,
Вверх подняв меня в мир, что волшебен.
Тысяча снов у меня,
Слышишь меня?
Тысячу снов найду для тебя.

Сотня имен у меня,
Слышишь меня?
Сотню имен найду для тебя.
Друг дорогой… прекрасный рыцарь мой…
Серый мотылек с золотой мишурой…
Сотня имен у меня,
Слышишь меня?
Сотню имен найду для тебя.

Пять радостей у меня,
Слышишь меня?
Пять радостей найду для тебя.
Робкий вздох, счастливая улыбка,
Платье для прогулок в лесу на выбор.
Пять радостей у меня,
Слышишь меня?
Но только ОДНО сердце.
ДЛЯ ТЕБЯ.

Gertrud Kolmar
H;rst du mich ?

Tausend Tr;ume habe ich,
H;rst du mich ?
Tausend Tr;ume habe ich f;r dich.
Flogst du eines Nachts vom Schwanenneste,
Hob dein Fl;gel mich zur Wolkenfeste.
Tausend Tr;ume habe ich,
H;rst du mich ?
Tausend Tr;ume habe ich f;r dich.

Hundert Namen habe ich,
H;rst du mich ?
Hundert Namen habe ich f;r dich.
Liebster Freund ... bist meines Gottes Ritter …
Grauer Falter du mit gold'nem Flitter …
Hundert Namen habe ich,
H;rst du mich ?
Hundert Namen habe ich f;r dich.

F;nfzig Freuden habe ich,
H;rst du mich ?
F;nfzig Freuden habe ich f;r dich.
Gl;cklich L;cheln und mein zitternd Schweigen
Buntes Kleid auf sonn'gen Waldessteigen.
F;nfzig Freuden habe ich,
H;rst du mich ?
Aber nur ein Herz.
F;r dich.