Болеслав Лесьмян. Люблю шептать тебе...

Терджиман Кырымлы Второй
Lubie szeptac ci slowa, ktore nic nie znacza–
Procz tego, ze sie garna do twego usmiechu,
Pewne, ze sie twym ustom do cna wytlumacza–
I nie wstydza sie swego metu i pospiechu.

Bezladne sie w tych slowach niecierpliwia wiesci–
A ja czekam, ciekawy ich poza mna trwania,
Az je sama powiazesz i ulozysz w zdania
I brzmieniem glosu dodasz znaczenia i tresci...

Skoro je swoja warga wyszepczesz ku wiosnie–
Staja mi sie tak jasne, niby rozkwit wrzosu–
I rozumiem je nagle, gdy gina radosnie
W spiewnych falach twojego, co mnie kocha, glosu.

Boleslaw Lesmian


Люблю шептать тебе слова без смысла,
к твоей улыбке льнущие всего лишь
с заботой деликатной– не остыла б,
без совести в поспешном своеволье.

В них вестей хаос пренетерпеливый,
а я пожду в азарте постороннем,
пока слова увяжешь в предложенья–
и вслух осмыслишь их, не проворонив,

цветущей вересковой новью;
и я вполне пойму их в одночасье–
в миг смерти тонущих от счастья
в певучих волнах голоса с любовью.

перевод с польского Терджимана Кырымлы